Mark 4:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) D’autres grains tombèrent parmi les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les jeunes pousses, si bien qu’elles ne produisirent pas de fruit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Une autre partie des grains tomba parmi des plantes épineuses. Celles-ci grandirent et étouffèrent les bonnes pousses, qui ne produisirent rien.
French (Catholique Crampon 1923) D’autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent, et il ne donna point de fruit.
French (J.N. Darby) 1885 Et d'autres tombèrent dans les épines; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit.
French (La Bible expliquée) Une autre partie des grains tomba parmi des plantes épineuses. Celles-ci grandirent et étouffèrent les bonnes pousses, qui ne produisirent rien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit.
French (Zoque, Francisco León) Y tum nivoya quec apijtomo, y apijti tzocyaju y ja yac tzoc nipi, y ja oy tø'maje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
French Jerusalem 1998 Une autre est tombée dans les épines, et les épines ont monté et l'ont étouffée, et elle n'a pas donné de fruit.
French Machaira 2012 Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines grandirent et l’étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit;
French Martin 1744 Une autre partie tomba parmi des épines; et les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne rendit point de fruit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Une autre partie des grains tomba dans les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les bonnes pousses, qui ne produisirent rien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.
French OST (Ostervald) Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines crûrent et l'étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit;
French OST - Osterwald Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines grandirent et l'étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Une autre partie des graines tombe au milieu des plantes épineuses. Ces plantes poussent et étouffent les graines. Alors celles-ci ne donnent rien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et une autre partie tomba dans les épines, les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Une autre partie tomba parmi les ronces; les ronces poussèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit.
French Vigouroux 1902 Bible Une autre partie tomba dans les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit.