Mark 4:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | D’autres grains tombèrent parmi les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les jeunes pousses, si bien qu’elles ne produisirent pas de fruit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Une autre partie des grains tomba parmi des plantes épineuses. Celles-ci grandirent et étouffèrent les bonnes pousses, qui ne produisirent rien. |
| French (Catholique Crampon 1923) | D’autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l’étouffèrent, et il ne donna point de fruit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et d'autres tombèrent dans les épines; et les épines montèrent et les étouffèrent, et ils ne donnèrent pas de fruit. |
| French (La Bible expliquée) | Une autre partie des grains tomba parmi des plantes épineuses. Celles-ci grandirent et étouffèrent les bonnes pousses, qui ne produisirent rien. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y tum nivoya quec apijtomo, y apijti tzocyaju y ja yac tzoc nipi, y ja oy tø'maje. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et une autre partie tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit. |
| French Jerusalem 1998 | Une autre est tombée dans les épines, et les épines ont monté et l'ont étouffée, et elle n'a pas donné de fruit. |
| French Machaira 2012 | Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines grandirent et l’étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit; |
| French Martin 1744 | Une autre partie tomba parmi des épines; et les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne rendit point de fruit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Une autre partie des grains tomba dans les ronces. Celles-ci grandirent et étouffèrent les bonnes pousses, qui ne produisirent rien. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit. |
| French OST (Ostervald) | Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines crûrent et l'étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit; |
| French OST - Osterwald | Une autre partie tomba parmi les épines; et les épines grandirent et l'étouffèrent, et elle ne rapporta point de fruit; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Une autre partie des graines tombe au milieu des plantes épineuses. Ces plantes poussent et étouffent les graines. Alors celles-ci ne donnent rien. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et une autre partie tomba dans les épines, les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Une autre partie tomba parmi les ronces; les ronces poussèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Une autre partie tomba dans les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et elle ne donna pas de fruit. |