Mark 4:40 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis il dit à ses disciples : Pourquoi avez-vous si peur ? Vous ne croyez pas encore ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Puis Jésus dit aux disciples: «Pourquoi avez-vous si peur? N'avez-vous pas encore confiance?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il leur dit: «Pourquoi êtes-vous ainsi peureux? Comment n’avez-vous pas de foi?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs? Comment n'avez-vous pas de foi? |
| French (La Bible expliquée) | Puis Jésus dit aux disciples: « Pourquoi avez-vous si peur? N'avez-vous pas encore confiance? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Puis il leur dit: Pourquoi êtes-vous peureux? N'avez-vous pas encore de foi? |
| French (Zoque, Francisco León) | Jesusis ñøjmayaj ñøtuṉdøvø: ―¿Ti'ajcuy nø mi ña'tztamu? ¿Ti'ajcuy ji'n mi ⁿvya'ṉjajmondyame? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi? |
| French Jerusalem 1998 | Puis il leur dit: "Pourquoi avez-vous peur ainsi? Comment n'avez-vous pas de foi?" |
| French Machaira 2012 | Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? Comment n’avez-vous point de foi? |
| French Martin 1744 | Puis il leur dit: pourquoi êtes-vous ainsi craintifs? comment n'avez-vous point de foi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous si peur? Comment n'avez-vous point de foi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus dit aux disciples: « Pourquoi avez-vous peur? N'avez-vous pas encore la foi? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous tellement peur? Comment n'avez-vous pas de foi? |
| French OST (Ostervald) | Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? Comment n'avez-vous point de foi? |
| French OST - Osterwald | Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous peur? Comment n'avez-vous point de foi? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus dit à ses disciples: « Pourquoi est-ce que vous avez peur? Vous n’avez donc pas encore de foi? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il leur dit: «Pourquoi êtes-vous effrayés? N'avez-vous pas encore foi?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il leur dit: «Pourquoi êtes-vous si craintifs? Comment se fait-il que vous n’ayez pas de foi?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Puis il leur dit : Pourquoi êtes-vous effrayés ? N'avez-vous pas encore la foi ? Et ils furent saisis d'une grande crainte ; et ils se disaient l'un à l'autre : Quel est donc celui-ci, à qui les vents et les mers obéissent ? |