Mark 4:35 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce jour-là, quand le soir fut venu, Jésus dit à ses disciples : Passons de l’autre côté du lac ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le soir de ce même jour, Jésus dit à ses disciples: «Passons de l'autre côté du lac.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce jour-là, le soir venu, il leur dit: «Passons à l’autre rive.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et en ce jour-là, le soir étant venu, il leur dit: Passons à l'autre rive. |
| French (La Bible expliquée) | Le soir de ce même jour, Jésus dit à ses disciples: « Passons de l'autre côté du lac. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit: Passons à l'autre bord. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le soir de ce même jour, il leur dit: Passons sur l'autre rive. |
| French (Zoque, Francisco León) | Mismo jama cuando tza'i'ajnømu'c, Jesusis ñøjayaj ñøtuṉdøvø: ―Ma tø cøjtam mar cøtu'maṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il leur dit ce jour-là, quand le soir fut venu: Passons à l'autre bord. |
| French Jerusalem 1998 | Ce jour-là, le soir venu, il leur dit: "Passons sur l'autre rive." |
| French Machaira 2012 | Ce jour-là, quand le soir fut venu, il leur dit: Traversons de l’autre côté de la mer. |
| French Martin 1744 | Or en ce même jour, comme le soir fut venu, il leur dit: passons delà l'eau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit: Passons sur l'autre bord. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le soir de ce même jour, Jésus dit à ses disciples: « Passons de l'autre côté du lac. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce même jour sur le soir, Jésus leur dit: Passons sur l'autre rive. |
| French OST (Ostervald) | Ce jour-là, quand le soir fut venu, il leur dit: Passons de l'autre côté de l'eau. |
| French OST - Osterwald | Ce jour-là, quand le soir fut venu, il leur dit: Traversons de l'autre côté de la mer. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le soir de ce jour-là, Jésus dit à ses disciples: « Allons de l’autre côté du lac! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ce même jour le soir étant venu il leur dit: «Passons sur l'autre rive.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là, le soir venu, Jésus leur dit: «Passons sur l'autre rive.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il leur dit en ce même jour, lorsque le soir fut venu : Passons sur l'autre bord. |