Mark 4:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et lorsque le grain est prêt à être cueilli, l’homme y porte aussitôt la faucille, car la moisson est prête.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès que le grain est mûr, l'homme se met au travail avec sa faucille, car le moment de la moisson est arrivé.»
French (Catholique Crampon 1923) Et quand le fruit le permet, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est arrivée.»
French (J.N. Darby) 1885 et quand le fruit est produit, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est arrivée.
French (La Bible expliquée) Dès que le grain est mûr, l'homme se met au travail avec sa faucille, car le moment de la moisson est arrivé. » Deux courtes paraboles illustrent la croissance du Royaume de Dieu au sein de l'humanité. L'œuvre de Dieu grandit sur la terre ou dans le cœur des gens à la manière d'une plante qui pousse. Cela se fait tout naturellement, sans bruit et sans éclat, mais Dieu y travaille.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et sitôt que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.
French (Zoque, Francisco León) Y cuando cøṉba, entonces pøn tzu'ṉyajpa va'cø maṉ tyucyajø porque nu'cu'came jyama.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand le fruit est mûr, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est venue.
French Jerusalem 1998 Et quand le fruit s'y prête, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est à point."
French Machaira 2012 Et quand le fruit est dans sa maturité, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est prête.
French Martin 1744 Et quand le blé est mûr, on y met incessamment la faucille, parce que la moisson est prête.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès que le blé est mûr, on se met au travail avec la faucille, car le moment de la moisson est arrivé. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.
French OST (Ostervald) Et quand le fruit est dans sa maturité, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est prête.
French OST - Osterwald Et quand le fruit est dans sa maturité, on y met aussitôt la faucille, parce que la moisson est prête.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et, dès que les grains sont mûrs, on se met au travail avec la faucille, parce que c’est le moment de la récolte. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 or quand le fruit s'est montré, aussitôt on envoie la faucille, car la moisson est venue. Et il disait;
French S21 2007 (Bible Segond 21) et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car c’est le moment de la moisson.»
French Vigouroux 1902 Bible Et lorsque le fruit est mûr, aussitôt on y met la faucille, parce que c'est le temps de la moisson.