Mark 4:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il dit aussi : Il en est du royaume de Dieu comme d’un homme qui a répandu de la semence dans son champ. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus dit encore: «Voici à quoi ressemble le Royaume de Dieu: Un homme lance de la semence dans son champ. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il disait: «Il en est du royaume de Dieu comme d’un homme qui jette en terre de la semence. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il dit aussi: Ainsi est le royaume de Dieu: c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre, |
| French (La Bible expliquée) | Jésus dit encore: « Voici à quoi ressemble le Royaume de Dieu: Un homme lance de la semence dans son champ. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il disait encore: Il en est du règne de Dieu comme d'un homme qui jette de la semence sur la terre; |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesús nømu: ―Ma'ṉbø mi ndzajmatyame jujchepøte Diosis 'yaṉgui'mguy: Jujche pø'nis pyuṉba tømbu nascøsi, jetseti Diosis 'yaṉgui'mgucye't. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il disait: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme a jeté la semence en terre; |
| French Jerusalem 1998 | Et il disait: "Il en est du Royaume de Dieu comme d'un homme qui aurait jeté du grain en terre: |
| French Machaira 2012 | Il dit encore: Il en est de la Souveraineté de Dieu comme si un homme jette de la semence en terre; |
| French Martin 1744 | Il disait aussi: le Royaume de Dieu est comme si un homme après avoir jeté de la semence dans la terre, dormait, et se levait de nuit et de jour; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus disait encore: « Voici à quoi ressemble le règne de Dieu: quelqu'un jette de la semence dans son champ. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme d'un homme qui jette de la semence en terre; |
| French OST (Ostervald) | Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme si un homme avait jeté de la semence en terre; |
| French OST - Osterwald | Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme si un homme jette de la semence en terre; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus dit encore: « Le Royaume de Dieu ressemble à ceci: Un homme sème des graines dans son champ. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il disait: «Il en est du royaume de Dieu, comme d'un homme qui aurait jeté la semence sur la terre, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il dit encore: «Voici à quoi ressemble le royaume de Dieu. Il est semblable à un homme qui jette de la semence en terre; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il disait aussi : Il en est du royaume de Dieu comme lorsqu'un homme jette de la semence en terre ; |