Mark 3:35 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi un frère, une sœur, ou une mère. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car celui qui fait la volonté de Dieu est mon frère, ma sœur ou ma mère.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi frère, sœur et mère.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère. |
| French (La Bible expliquée) | Car celui qui fait la volonté de Dieu est mon frère, ma sœur ou ma mère. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma sœur et ma mère. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque Diosis syunbase chøcyajpapø'is, jejta'mete ø muṉguita'm y ø mamanda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère et ma sœur, et ma mère. |
| French Jerusalem 1998 | Quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là m'est un frère et une soeur et une mère." |
| French Machaira 2012 | Car chacun qui fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma sœur et ma mère. |
| French Martin 1744 | Car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma sœur, et ma mère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-ci est pour moi un frère, une sœur et une mère. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma sœur et ma mère. |
| French OST (Ostervald) | Car quiconque fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma sœur et ma mère. |
| French OST - Osterwald | Car chacun qui fera la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma sœur et ma mère. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, si quelqu’un fait la volonté de Dieu, cette personne est mon frère, ma sœur, ma mère. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | quiconque aura fait les volontés de Dieu, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma sœur, ma mère.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère. |