Mark 3:30 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jésus leur parla ainsi parce qu’ils disaient : « Il est sous l’emprise d’un esprit mauvais. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus leur parla ainsi parce qu'ils déclaraient: «Un esprit mauvais habite en lui.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est qu’ils disaient: «Il a un esprit impur.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'était parce qu'ils disaient: Il a un esprit immonde. |
| French (La Bible expliquée) | Jésus leur parla ainsi parce qu'ils déclaraient: « Un esprit mauvais habite en lui. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est qu'ils disaient: Il a un esprit impur. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse ñøjayaju Jesusis porque 'yenemigo nømyaju que yatzi'ajcu'is ñu'cscotzonu Jesús. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est qu'ils disaient: Il a un esprit impur. |
| French Jerusalem 1998 | C'est qu'ils disaient: "Il est possédé d'un esprit impur." |
| French Machaira 2012 | Jésus parla ainsi, parce qu’ils disaient: Il a l’esprit troublé. |
| French Martin 1744 | Or c'était parce qu'ils disaient: il est possédé d'un esprit immonde. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: « Il a en lui un esprit impur! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'était parce qu'ils disaient: Un esprit impur est en lui. |
| French OST (Ostervald) | Jésus parla ainsi, parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit immonde. |
| French OST - Osterwald | Jésus parla ainsi, parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit haineux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus parle de cette façon aux maîtres de la loi parce qu’ils ont dit: « Il a un esprit mauvais en lui. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est qu'ils disaient: «Il a un esprit impur.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus parla de cette manière parce qu'ils disaient: «Il a un esprit impur.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car ils disaient : Il est possédé d'un esprit impur. |