Mark 3:12 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais il leur défendait absolument de faire savoir qui il était. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais Jésus leur recommandait sévèrement de ne pas dire qui il était. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais il leur commandait avec grande force de ne pas le faire connaître. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il leur défendait très-expressément de le faire connaître. |
| French (La Bible expliquée) | Mais Jésus leur recommandait sévèrement de ne pas dire qui il était. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais il les rabrouait avec sévérité pour qu'ils ne parlent pas de lui. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesusis 'yøjnayaju 'yaṉgui'myaj yatzipø espiritu va'cø jana chamyajø que Diosise 'Yune. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il leur défendait expressément de le faire connaître. |
| French Jerusalem 1998 | Et il leur enjoignait avec force de ne pas le faire connaître. |
| French Machaira 2012 | Mais il leur défendait, avec menace, de le faire connaître. |
| French Martin 1744 | Mais il leur défendait avec de grandes menaces de le faire connaître. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais Jésus leur commandait sévèrement de ne pas le faire connaître. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais il leur recommandait avec beaucoup de sévérité de ne pas le faire connaître. |
| French OST (Ostervald) | Mais il leur défendait, avec menace, de le faire connaître. |
| French OST - Osterwald | Mais il leur défendait, avec menace, de le faire connaître. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais Jésus leur commande sévèrement: « Ne dites pas qui je suis. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il leur adressait beaucoup de remontrances, pour qu'ils ne le fissent pas connaître. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous êtes le Fils de Dieu. Et il leur défendait, avec de sévères menaces, de le faire connaître. |