Mark 2:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On lui amena un paralysé porté par quatre hommes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quelques hommes arrivèrent, lui amenant un paralysé porté par quatre d'entre eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et on vient amenant vers lui un paralytique, porté à quatre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et des gens viennent à lui, amenant un paralytique porté par quatre personnes. |
| French (La Bible expliquée) | Quelques hommes arrivèrent, lui amenant un paralysé porté par quatre d'entre eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On vient lui amener un paralytique porté par quatre hommes. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ñømiñaju pøn ji'n musipø vitø porque ca'epøna'ṉete. Macsyaṉbønbø'is cyapnønu'cyaju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils viennent, amenant vers lui un paralytique, porté par quatre hommes. |
| French Jerusalem 1998 | On vient lui apporter un paralytique, soulevé par quatre hommes. |
| French Machaira 2012 | Alors il vint à lui des gens qui lui présentèrent un paralytique, porté par quatre hommes. |
| French Martin 1744 | Et [quelques-uns] vinrent à lui, portant un paralytique, qui était soutenu par quatre personnes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des gens arrivent, lui amenant un paralysé porté par quatre d'entre eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On vint lui amener un paralytique porté par quatre hommes. |
| French OST (Ostervald) | Alors il vint à lui des gens qui lui présentèrent un paralytique, porté par quatre hommes. |
| French OST - Osterwald | Alors il vint à lui des gens qui lui présentèrent un paralytique, porté par quatre hommes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des gens arrivent pour lui amener un homme paralysé. Quatre personnes portent le malade, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et des gens surviennent lui amenant un paralytique porté par quatre hommes; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On vint lui amener un paralysé porté par quatre hommes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors quelques-uns vinrent, lui amenant un paralytique, qui était porté par quatre hommes. |