Mark 2:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et il ajouta : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus leur dit encore: «Le sabbat a été fait pour l'homme; l'homme n'a pas été fait pour le sabbat. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il leur disait: «Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, non pas l'homme pour le sabbat; |
| French (La Bible expliquée) | Jésus leur dit encore: « Le sabbat a été fait pour l'homme; l'homme n'a pas été fait pour le sabbat. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et il leur disait: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesusis ñøjayajque'tu: ―Diosis cyot sapøjcuy jama va'cø más vøj ityaj pøn. Ja cyot pøn namas va'cø it i'is cyo'aṉjamba jama. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il leur disait: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat; |
| French Jerusalem 1998 | Et il leur disait: "Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat; |
| French Machaira 2012 | Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l’homme, non pas l’homme pour le sabbat. |
| French Martin 1744 | Puis il leur dit: le Sabbat est fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le Sabbat. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus leur dit encore: « Le sabbat a été fait pour les êtres humains et non les êtres humains pour le sabbat. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, |
| French OST (Ostervald) | Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat. |
| French OST - Osterwald | Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, non pas l'homme pour le sabbat. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et Jésus ajoute: « Dieu a fait le sabbat pour les êtres humains, il n’a pas fait les êtres humains pour le sabbat. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il leur disait: «Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis il leur dit: «Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il leur disait encore : Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat. |