Mark 16:4 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, en levant les yeux, elles s’aperçurent que la pierre avait été roulée sur le côté, et c’était un bloc énorme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais quand elles regardèrent, elles virent que la pierre, qui était très grande, avait déjà été roulée de côté. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elles regardèrent et observèrent que la pierre avait été roulée de côté; or elle était fort grande. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ayant regardé, elles voient que la pierre était roulée; car elle était fort grande. |
| French (La Bible expliquée) | Mais quand elles regardèrent, elles virent que la pierre, qui était très grande, avait déjà été roulée de côté. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Levant les yeux, elles voient que la pierre, qui était très grande, a été roulée. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero cuando quendonde'ñaju, isyaj tza' que pitipø'umna'ṉ, y tza' møjapøte. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ayant levé les yeux, elles voient que la pierre avait été roulée, car elle était fort grande. |
| French Jerusalem 1998 | Et ayant levé les yeux, elles virent que la pierre avait été roulée de côté: or elle était fort grande. |
| French Machaira 2012 | Et ayant regardé, elles virent que la pierre avait été ôtée; or, elle était fort grande. |
| French Martin 1744 | Et ayant regardé, elles virent que la pierre était roulée; car elle était fort grande. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais quand elles lèvent les yeux, elles voient qu'on a déjà roulé la pierre, qui était très grande. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elles levèrent les yeux et s'aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée. |
| French OST (Ostervald) | Et ayant regardé, elles virent que la pierre avait été ôtée; or, elle était fort grande. |
| French OST - Osterwald | Et ayant regardé, elles virent que la pierre avait été ôtée; or, elle était fort grande. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais les femmes regardent et elles voient qu’on a déjà roulé la pierre, pourtant elle est très grande. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ayant levé les yeux, elles voient que la pierre avait été roulée; car elle était très grande. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais quand elles levèrent les yeux, elles s'aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et en regardant, elles virent que cette pierre, qui était fort grande, avait été roulée de côté. |