Mark 16:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Or, en levant les yeux, elles s’aperçurent que la pierre avait été roulée sur le côté, et c’était un bloc énorme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais quand elles regardèrent, elles virent que la pierre, qui était très grande, avait déjà été roulée de côté.
French (Catholique Crampon 1923) Elles regardèrent et observèrent que la pierre avait été roulée de côté; or elle était fort grande.
French (J.N. Darby) 1885 Et ayant regardé, elles voient que la pierre était roulée; car elle était fort grande.
French (La Bible expliquée) Mais quand elles regardèrent, elles virent que la pierre, qui était très grande, avait déjà été roulée de côté.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Levant les yeux, elles voient que la pierre, qui était très grande, a été roulée.
French (Zoque, Francisco León) Pero cuando quendonde'ñaju, isyaj tza' que pitipø'umna'ṉ, y tza' møjapøte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ayant levé les yeux, elles voient que la pierre avait été roulée, car elle était fort grande.
French Jerusalem 1998 Et ayant levé les yeux, elles virent que la pierre avait été roulée de côté: or elle était fort grande.
French Machaira 2012 Et ayant regardé, elles virent que la pierre avait été ôtée; or, elle était fort grande.
French Martin 1744 Et ayant regardé, elles virent que la pierre était roulée; car elle était fort grande.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais quand elles lèvent les yeux, elles voient qu'on a déjà roulé la pierre, qui était très grande.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elles levèrent les yeux et s'aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
French OST (Ostervald) Et ayant regardé, elles virent que la pierre avait été ôtée; or, elle était fort grande.
French OST - Osterwald Et ayant regardé, elles virent que la pierre avait été ôtée; or, elle était fort grande.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais les femmes regardent et elles voient qu’on a déjà roulé la pierre, pourtant elle est très grande.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ayant levé les yeux, elles voient que la pierre avait été roulée; car elle était très grande.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais quand elles levèrent les yeux, elles s'aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
French Vigouroux 1902 Bible Et en regardant, elles virent que cette pierre, qui était fort grande, avait été roulée de côté.