Mark 16:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En chemin, elles s’étaient demandé les unes aux autres : Qui nous roulera la pierre qui ferme l’entrée du tombeau ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Elles se disaient l'une à l'autre: «Qui va rouler pour nous la pierre qui ferme l'entrée du tombeau?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elles se disaient entre elles: «Qui nous roulera la pierre de l’entrée du sépulcre?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre? |
| French (La Bible expliquée) | Elles se disaient l'une à l'autre: « Qui va rouler pour nous la pierre qui ferme l'entrée du tombeau? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du sépulcre? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elles disaient entre elles: Qui roulera pour nous la pierre de l'entrée du tombeau? |
| French (Zoque, Francisco León) | Y nañøjayajtøju: ―¿I'is maṉba tø pititzu'ṉatyam tza' 'yaṉga'mbapø'is tzatøc? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre? |
| French Jerusalem 1998 | Elles se disaient entre elles: "Qui nous roulera la pierre hors de la porte du tombeau?" |
| French Machaira 2012 | Et elles disaient entre elles: Qui nous ôtera la pierre de l’entrée du sépulcre? |
| French Martin 1744 | Et elles disaient entre elles: qui nous roulera la pierre de l'entrée du sépulcre? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du sépulcre? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elles se disaient l'une à l'autre: « Qui roulera pour nous la pierre à l'entrée du tombeau? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre de l'entrée du tombeau? |
| French OST (Ostervald) | Et elles disaient entre elles: Qui nous ôtera la pierre qui ferme l'entrée du sépulcre? |
| French OST - Osterwald | Et elles disaient entre elles: Qui nous ôtera la pierre de l'entrée du sépulcre? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elles se disent entre elles: « Qui va rouler pour nous la pierre à l’entrée de la tombe? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et elles se disaient entre elles: «Qui est-ce qui nous roulera la pierre de devant l'entrée du sépulcre?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elles se disaient entre elles: «Qui nous roulera la pierre qui ferme l’entrée du tombeau?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et elles disaient entre elles : Qui nous retirera la pierre de devant l'entrée du sépulcre ? |