Mark 15:27 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Avec Jésus, ils crucifièrent deux brigands, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils clouèrent aussi deux brigands sur des croix à côté de Jésus, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche. [ |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l’un à sa droite, l’autre à sa gauche. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et, avec lui, ils crucifient deux brigands, un à sa droite, et un à sa gauche. |
| French (La Bible expliquée) | Ils clouèrent aussi deux brigands sur des croix à côté de Jésus, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche. [ |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Avec lui ils crucifient deux bandits, l'un à sa droite, l'autre à sa gauche. [ |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesusis syayamaye mya'møyajque't cruzcøsi metzcuy nu'myajpapø, tum chø'na'ṉomo y tum 'yaṉña'yomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et avec lui ils crucifient deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French Jerusalem 1998 | Et avec lui ils crucifient deux brigands, l'un à sa droite, l'autre à sa gauche. |
| French Machaira 2012 | Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l’un à sa droite, et l’autre à sa gauche. |
| French Martin 1744 | Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa main droite, et l'autre à sa gauche. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Avec lui ils crucifient deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche. [ |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, l'autre à sa gauche. |
| French OST (Ostervald) | Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French OST - Osterwald | Ils crucifièrent aussi avec lui deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les soldats clouent aussi deux bandits sur des croix, à côté de Jésus: l’un à sa droite et l’autre à sa gauche. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et avec lui ils crucifièrent deux brigands, un à sa droite et un à sa gauche. [ |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils crucifièrent avec lui deux voleurs, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. |