Mark 15:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et ils amenèrent Jésus au lieu appelé Golgotha (ce qui signifie « le lieu du crâne »).
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils conduisirent Jésus à un endroit appelé Golgotha, ce qui signifie «Le lieu du Crâne».
French (Catholique Crampon 1923) et ils le menèrent au lieu (dit) Golgotha, ce qui se traduit: lieu du Crâne.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils le mènent au lieu appelé Golgotha, ce qui, interprété, est: lieu du crâne.
French (La Bible expliquée) Ils conduisirent Jésus à un endroit appelé Golgotha, ce qui signifie « Le lieu du Crâne ».
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et ils conduisent Jésus au lieu dit Golgotha, ce qui se traduit « Lieu du Crâne ».
French (Zoque, Francisco León) Ñømaṉyaj Jesús nøjayajpamø Gólgota, ndø onde'omo ndø nøjatyambamø Ca'upø'is Cyo'cøpacmø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils le conduisent au lieu nommé Golgotha, ce qui, traduit, est le lieu du crâne.
French Jerusalem 1998 Et ils amènent Jésus au lieu dit Golgotha, ce qui se traduit lieu du Crâne.
French Machaira 2012 Et ils le conduisirent au lieu appelé Golgotha, c’est-à-dire, la place du Crâne.
French Martin 1744 Et ils le menèrent au lieu [appelé] Golgotha, c'est-à-dire, le lieu du Crâne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils conduisent Jésus au lieu dit Golgotha, ce qui veut dire “le lieu du crâne”.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et ils conduisirent Jésus au lieu (nommé) Golgotha, ce qui se traduit: lieu du Crâne.
French OST (Ostervald) Et ils le conduisirent au lieu appelé Golgotha, c'est-à-dire la place du crâne.
French OST - Osterwald Et ils le conduisirent au lieu appelé Golgotha, c'est-à-dire, la place du Crâne.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils conduisent Jésus à un endroit appelé Golgotha, ce qui veut dire « Le lieu du Crâne ».
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils le conduisent à l'endroit de Golgotha (qui signifie, étant traduit, endroit du crâne).
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils conduisirent Jésus à l'endroit appelé Golgotha, ce qui signifie «lieu du crâne».
French Vigouroux 1902 Bible Ils le conduisirent ainsi au lieu appelé Golgotha ; ce qui signifie : lieu du Calvaire.