Mark 15:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De nouveau, ils crièrent : Crucifie-le ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils lui répondirent en criant: «Cloue-le sur une croix!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Eux crièrent de nouveau: «Crucifiez-le!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils s'écrièrent encore: Crucifie-le! |
| French (La Bible expliquée) | Ils lui répondirent en criant: « Cloue-le sur une croix! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils se remirent à crier: Crucifie-le! |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces sone pøn vejyajque'tu, ñøjayaju: ―Yac ma'møytøj cruzcøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le ! |
| French Jerusalem 1998 | Mais eux crièrent de nouveau: "Crucifie-le!" |
| French Machaira 2012 | Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le. |
| French Martin 1744 | Et ils s'écrièrent encore: crucifie-le. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils lui répondirent en criant: « Crucifie-le! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le! |
| French OST (Ostervald) | Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le. |
| French OST - Osterwald | Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils répondent en criant: « Cloue-le sur une croix! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils crièrent derechef: «Crucifie-le.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils crièrent de nouveau: «Crucifie-le!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais ils crièrent de nouveau : crucifie-le. |