Mark 14:63 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors, le grand-prêtre déchira ses vêtements en signe de consternation et s’écria : Qu’avons-nous encore besoin de témoins ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: «Nous n'avons plus besoin de témoins! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et le grand prêtre déchira ses vêtements et dit: «Qu’avons-nous encore besoin de témoins? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le souverain sacrificateur, ayant déchiré ses vêtements, dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French (La Bible expliquée) | Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: « Nous n'avons plus besoin de témoins! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le grand prêtre déchire ses vêtements et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces pane covi'najø'is chitz tyucu corajepit y nømu: ―¿Ti'ajcuy maṉba ndø metztam más cyøtza'møyajpapø'is? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors le souverain sacrificateur ayant déchiré ses vêtements, dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French Jerusalem 1998 | Alors le Grand Prêtre déchira ses tuniques et dit: "Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French Machaira 2012 | Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu’avons-nous encore besoin de témoins? |
| French Martin 1744 | Alors le souverain Sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: qu'avons-nous encore affaire de témoins? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: « Nous n'avons plus besoin de témoins! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French OST (Ostervald) | Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous plus à faire de témoins? |
| French OST - Osterwald | Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors le grand-prêtre déchire ses vêtements et il dit: « Nous n’avons plus besoin de témoins! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais le grand prêtre ayant déchiré ses tuniques, dit: «Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: «Qu'avons-nous encore besoin de témoins? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le grand prêtre, déchirant ses vêtements, dit : Qu'avons-nous encore besoin de témoins ? |