Mark 14:63 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors, le grand-prêtre déchira ses vêtements en signe de consternation et s’écria : Qu’avons-nous encore besoin de témoins !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: «Nous n'avons plus besoin de témoins!
French (Catholique Crampon 1923) Et le grand prêtre déchira ses vêtements et dit: «Qu’avons-nous encore besoin de témoins?
French (J.N. Darby) 1885 Et le souverain sacrificateur, ayant déchiré ses vêtements, dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French (La Bible expliquée) Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: « Nous n'avons plus besoin de témoins!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors le grand prêtre déchire ses vêtements et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French (Zoque, Francisco León) Entonces pane covi'najø'is chitz tyucu corajepit y nømu: ―¿Ti'ajcuy maṉba ndø metztam más cyøtza'møyajpapø'is?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors le souverain sacrificateur ayant déchiré ses vêtements, dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French Jerusalem 1998 Alors le Grand Prêtre déchira ses tuniques et dit: "Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French Machaira 2012 Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu’avons-nous encore besoin de témoins?
French Martin 1744 Alors le souverain Sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: qu'avons-nous encore affaire de témoins?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: « Nous n'avons plus besoin de témoins!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French OST (Ostervald) Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous plus à faire de témoins?
French OST - Osterwald Alors le souverain sacrificateur déchira ses vêtements, et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le grand-prêtre déchire ses vêtements et il dit: « Nous n’avons plus besoin de témoins!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais le grand prêtre ayant déchiré ses tuniques, dit: «Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: «Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
French Vigouroux 1902 Bible Alors le grand prêtre, déchirant ses vêtements, dit : Qu'avons-nous encore besoin de témoins ?