Mark 14:60 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors le grand-prêtre se leva au milieu de l’assemblée et interrogea Jésus. – Eh bien, demanda-t-il, tu n’as rien à répondre aux témoignages qu’on vient de porter contre toi ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le grand-prêtre se leva alors dans l'assemblée et interrogea Jésus: «Ne réponds-tu rien à ce que ces gens disent contre toi?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le grand prêtre se leva, et (venant) au milieu, il interrogea Jésus, disant: «Tu ne réponds rien? Qu’est-ce que ces hommes déposent contre toi?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le souverain sacrificateur, se levant devant tous, interrogea Jésus, disant: Ne réponds-tu rien? De quoi ceux-ci témoignent-ils contre toi? |
| French (La Bible expliquée) | Le grand-prêtre se leva alors dans l'assemblée et interrogea Jésus: « Ne réponds-tu rien à ce que ces gens disent contre toi? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le grand prêtre se leva au milieu de l'assemblée et demanda à Jésus: Tu ne réponds rien? Que dis-tu des témoignages que ces gens portent contre toi? |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces pane covi'najø te'nu pøngujcomo y ñøjayu Jesús: ―¿Ti'ajcuy ji'n mi 'yaṉdzo'ṉoye? ¿Jujche mi 'yaṉdzo'ṉopya que jujche mi ṉgyøtza'møyaju? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le souverain sacrificateur s'étant levé au milieu du conseil, interrogea Jésus, disant: Ne réponds-tu rien? Qu'est ce que ceux-ci déposent contre toi? |
| French Jerusalem 1998 | Se levant alors au milieu, le Grand Prêtre interrogea Jésus: "Tu ne réponds rien? Qu'est-ce que ces gens attestent contre toi?" |
| French Machaira 2012 | Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu du sanhédrin, interrogea Jésus, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu’est-ce que ces gens déposent contre toi? |
| French Martin 1744 | Alors le souverain Sacrificateur se levant au milieu, interrogea Jésus, disant: ne réponds-tu rien? qu'est-ce que ceux-ci témoignent contre toi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le grand-prêtre se leva dans l'assemblée et interrogea Jésus: « Tu ne réponds rien? Que dis-tu des témoignages que ces gens portent contre toi? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors le souverain sacrificateur se leva au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens témoignent contre toi? |
| French OST (Ostervald) | Alors le souverain sacrificateur se levant au milieu du conseil, interrogea Jésus, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi? |
| French OST - Osterwald | Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu du sanhédrin, interrogea Jésus, et lui dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors le grand-prêtre se lève devant tout le monde et il demande à Jésus: « Tu ne réponds rien? Qu’est-ce que ces gens disent contre toi? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le grand prêtre s'étant levé au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus en disant: «Ne réponds-tu rien? Car ceux-ci témoignent contre toi.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors le grand-prêtre se leva au milieu de l'assemblée et interrogea Jésus en disant: «Ne réponds-tu rien? Pourquoi ces gens témoignent-ils contre toi?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors le grand prêtre, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, en disant : Tu ne réponds rien à ce que ces hommes déposent contre toi ? |