Mark 14:57 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Finalement, quelques-uns se levèrent pour porter contre lui ce faux témoignage :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelques-uns se levèrent alors et portèrent cette fausse accusation contre lui:
French (Catholique Crampon 1923) Et quelques-uns, se levant, portèrent contre lui ce faux témoignage:
French (J.N. Darby) 1885 Et quelques-uns s'élevèrent et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:
French (La Bible expliquée) Quelques-uns se levèrent alors et portèrent cette fausse accusation contre lui:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quelques-uns se levèrent, et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quelques-uns se levaient pour porter contre lui ce faux témoignage:
French (Zoque, Francisco León) Jicsye'c te'ṉchuṉyaju metzcuy tu'cay pøn maṉbapø'is cyøsujtzøyaje Jesús, nømyaju:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quelques-uns s'étant levés, portaient un faux témoignage contre lui, disant:
French Jerusalem 1998 Quelques-uns se levèrent pour porter contre lui ce faux témoignage:
French Machaira 2012 Alors quelques-uns se levèrent, qui portèrent un faux témoignage contre lui, disant:
French Martin 1744 Alors quelques-uns s'élevèrent, et portèrent de faux témoignages contre lui, disant:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quelques-uns se levèrent, et portèrent un faux témoignage contre lui, disant:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelques-uns se levèrent et portèrent contre lui ce faux témoignage:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quelques-uns se levèrent et portèrent un faux témoignage contre lui en disant:
French OST (Ostervald) Alors quelques-uns se levèrent, qui portèrent un faux témoignage contre lui, disant:
French OST - Osterwald Alors quelques-uns se levèrent, qui portèrent un faux témoignage contre lui, disant:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quelques-uns se lèvent et ils accusent Jésus en disant ce mensonge:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et quelques individus s'étant présentés rendaient contre lui un faux témoignage, en disant :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quelques-uns se levèrent et portèrent un faux témoignage contre lui en disant:
French Vigouroux 1902 Bible Quelques-uns, se levant, portèrent un faux témoignage contre lui, en disant :