Mark 14:41 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsqu’il revint pour la troisième fois, il leur dit : Vous dormez encore et vous vous reposez! C’en est fait ! L’heure est venue. Le Fils de l’homme est livré entre les mains des pécheurs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand il revint la troisième fois, il leur dit: «Vous dormez encore et vous vous reposez? C'est fini! L'heure est arrivée. Maintenant, le Fils de l'homme va être livré entre les mains des pécheurs. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il revint une troisième fois et leur dit: «Dormez désormais et reposez-vous. C’est assez! L’heure est venue; voici que le Fils de l’homme est livré aux mains des pécheurs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il vient pour la troisième fois et leur dit: Dormez dorénavant et reposez-vous; il suffit, l'heure est venue; voici, le fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs. |
| French (La Bible expliquée) | Quand il revint la troisième fois, il leur dit: « Vous dormez encore et vous vous reposez? C'est fini! L'heure est arrivée. Maintenant, le Fils de l'homme va être livré entre les mains des pécheurs. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant, et reposez-vous! C'est assez! L'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il vient pour la troisième fois et leur dit: Vous dormez encore, vous vous reposez! C'en est fait. L'heure est venue; le Fils de l'homme est livré aux pécheurs. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando Jesús mingue'tu tu'cay najcøsi, ñøjayaju: ―Yøti jø'ø. Øṉdyamø y sapøctamø. Nu'cu'am hora, øtz mumu Pønis chøṉ Tyøvø nø tzi'ocuyajtøju cojapa'tyajupø pø'nis cyø'omda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il vient pour la troisième fois, et leur dit: Dormez désormais et reposez-vous ! Il suffit ! L'heure est venue, voici, le fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs ! |
| French Jerusalem 1998 | Une troisième fois il vient et leur dit: "Désormais vous pouvez dormir et vous reposer. C'en est fait. L'heure est venue: voici que le Fils de l'homme va être livré aux mains des pécheurs. |
| French Machaira 2012 | Et il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant et reposez-vous! C’est assez! l’heure est venue; voici, le Fils de l’homme est livré aux mains des méchants. |
| French Martin 1744 | Il vint encore, pour la troisième fois, et leur dit: dormez dorénavant, et vous reposez; il suffit, l'heure est venue; voici, le Fils de l'homme s'en va être livré entre les mains des méchants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant, et reposez-vous! C'est assez! L'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand il revient la troisième fois, il leur dit: « Vous dormez encore et vous vous reposez? C'est fini! L'heure est venue. Maintenant, le Fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il revint pour la troisième fois et leur dit: Vous dormez maintenant et vous vous reposez. C'en est fait. L'heure est venue; voici que le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs. |
| French OST (Ostervald) | Et il revint pour la troisième fois, et il leur dit: Vous dormez encore et vous vous reposez! C'est assez; l'heure est venue: voici, le Fils de l'homme s'en va être livré entre les mains des méchants. |
| French OST - Osterwald | Et il revint pour la troisième fois, et leur dit: Dormez maintenant et vous reposez! C'est assez! l'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des méchants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Une troisième fois, Jésus s’éloigne et il revient. Il dit à ses disciples: « Vous dormez encore et vous vous reposez? C’est fini! C’est le moment! Le Fils de l’homme va être livré aux mains des pécheurs! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il revient pour la troisième fois, et il leur dit: «Dormez désormais et reposez-vous; il suffit; l'heure est venue; voici, le fils de l'homme va être livré aux mains des pécheurs; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il revint pour la troisième fois et leur dit: «Vous dormez maintenant et vous vous reposez! C'est assez! L'heure est venue; voici que le Fils de l'homme est livré entre les mains des pécheurs. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il revint pour la troisième fois, et il leur dit : Dormez maintenant et reposez-vous. C'est assez, l'heure est venue ; voici que le Fils de l'homme va être livré aux mains des pécheurs. |