Mark 14:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le soir, Jésus arriva avec les Douze. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand le soir fut venu, Jésus arriva avec les douze disciples. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le soir venu, il vint avec les Douze. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le soir étant venu, il vient avec les douze. |
| French (La Bible expliquée) | Quand le soir fut venu, Jésus arriva avec les douze disciples. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le soir étant venu, il arriva avec les douze. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le soir venu, il arrive avec les Douze. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando tzu'i'ajnømu'cam, Jesús nu'cyaju macvøstøjcay ñøtuṉdøvøji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand le soir fut venu, il arrive avec les douze. |
| French Jerusalem 1998 | Le soir venu, il arrive avec les Douze. |
| French Machaira 2012 | Quand le soir fut venu, il vint avec les douze. |
| French Martin 1744 | Et sur le soir [Jésus] vint lui-même avec les douze. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le soir étant venu, il arriva avec les douze. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le soir venu, Jésus arrive avec les douze disciples. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le soir venu, il arriva avec les douze. |
| French OST (Ostervald) | Quand le soir fut venu, il vint avec les douze apôtres. |
| French OST - Osterwald | Quand le soir fut venu, il vint avec les douze. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est le soir. Jésus arrive avec les douze apôtres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quand le soir fut venu, il arrive avec les douze. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le soir venu, il s’y rendit avec les douze. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le soir étant venu, il se rendit là avec les douze. |