Mark 14:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors il vous montrera, à l’étage supérieur, une grande pièce aménagée, déjà prête. C’est là que vous ferez les préparatifs pour nous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et il vous montrera, en haut de la maison, une grande chambre déjà prête, avec tout ce qui est nécessaire. C'est là que vous nous préparerez le repas.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il vous montrera une chambre du haut, vaste, meublée et toute prête: faites-nous là les préparatifs.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et lui vous montrera une grande chambre garnie, toute prête; apprêtez-nous là ce qu'il faut. |
| French (La Bible expliquée) | Et il vous montrera, en haut de la maison, une grande chambre déjà prête, avec tout ce qui est nécessaire. C'est là que vous nous préparerez le repas. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il vous montrera une grande chambre à l'étage, aménagée et toute prête: c'est là que vous ferez pour nous les préparatifs. |
| French (Zoque, Francisco León) | Vø'tøjquis maṉba mi isindzi'tam møjapø cuarto møjipø; jiṉ vøjøtzøctamø va'cø tø cu'jtamø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et lui-même vous montrera une grande chambre haute, meublée, toute prête; et là vous ferez les préparatifs pour nous. |
| French Jerusalem 1998 | Et il vous montrera, à l'étage, une grande pièce garnie de coussins, toute prête; faites-y pour nous les préparatifs." |
| French Machaira 2012 | Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête; préparez-nous là la pâque. |
| French Martin 1744 | Et il vous montrera une grande chambre, ornée et préparée; apprêtez-nous là [l'agneau de Pâque]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il vous montrera, à l'étage, une grande pièce aménagée et toute prête. C'est là que vous ferez pour nous les préparatifs. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et il vous montrera une grande chambre haute, aménagée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez (la Pâque). |
| French OST (Ostervald) | Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête; préparez-nous là la Pâque. |
| French OST - Osterwald | Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête; préparez-nous là la pâque. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En haut de la maison, le propriétaire vous montrera une grande pièce toute prête avec tout ce qu’il faut. C’est là que vous préparerez le repas pour nous. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et lui-même vous montrera une grande salle à manger garnie de lits, toute prête; faites-y les préparatifs pour nous.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors il vous montrera une grande chambre à l'étage, aménagée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée ; là faites-nous les préparatifs. |