Mark 14:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors il envoya deux d’entre eux en leur donnant les instructions suivantes : Allez à la ville. Vous y rencontrerez un homme portant une cruche d’eau. Suivez-le. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors Jésus envoya deux de ses disciples en avant, avec l'ordre suivant: «Allez à la ville, vous y rencontrerez un homme qui porte une cruche d'eau. Suivez-le, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il envoya deux de ses disciples et leur dit: «Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau: suivez-le, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il envoie deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville; et un homme portant une cruche d'eau viendra à votre rencontre; suivez-le. |
| French (La Bible expliquée) | Alors Jésus envoya deux de ses disciples en avant, avec l'ordre suivant: « Allez à la ville, vous y rencontrerez un homme qui porte une cruche d'eau. Suivez-le, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit: Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il envoie deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville; un homme portant une cruche d'eau viendra à votre rencontre; suivez-le, |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Jesusis cyø'vejyaj metzcuy ñøtuṉdøvø, ñøjayaju: ―Maṉdyam cumgu'yomo. Jeni maṉba mi ndzoṉdam tum pøn nø ñømaṉupø'is tum majcuy nø'. Ma pa'jtamø jicø pøn. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il envoie deux de ses disciples et leur dit: Allez dans la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau; suivez-le; |
| French Jerusalem 1998 | Il envoie alors deux de ses disciples, en leur disant: "Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau. Suivez-le, |
| French Machaira 2012 | Alors il envoya deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d’eau; suivez-le. |
| French Martin 1744 | Et il envoya deux de ses Disciples, et leur dit: allez en la ville, et un homme vous viendra à la rencontre, portant une cruche d'eau, suivez-le. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit: Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors Jésus envoie deux de ses disciples en disant: « Allez à la ville, quelqu'un qui porte une jarre pleine d'eau viendra à votre rencontre. Suivez-le, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il envoya deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville; un homme portant une cruche d'eau vous rencontrera; suivez-le, |
| French OST (Ostervald) | Alors il envoya deux de ses disciples, et il leur dit: Allez à la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau; suivez-le. |
| French OST - Osterwald | Alors il envoya deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau; suivez-le. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus envoie deux de ses disciples en disant: « Allez à la ville, et vous rencontrerez un homme qui porte un pot d’eau. Suivez-le. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il dépêcha deux de ses disciples, et leur dit: «Allez à la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il envoya deux de ses disciples et leur dit: «Allez à la ville. Vous rencontrerez un homme qui porte une cruche d'eau: suivez-le. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il envoya deux de ses disciples, et leur dit : Allez à la ville, et vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau ; suivez-le, |