Mark 13:37 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce que je dis là, je vous le dis à tous : Tenez-vous en éveil ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce que je vous dis là, je le dis à tous: Restez éveillés!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or ce que je vous dis, à vous, je le dis à tous: Veillez. |
| French (La Bible expliquée) | Ce que je vous dis là, je le dis à tous: Restez éveillés! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y jujche mi ndzajmatya'mbø mitzta'm, jetseti ndzajmayajque'tpøjtzi aunque iyø: jo'ctamø, u mi 'yøṉdamu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or, ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez ! |
| French Jerusalem 1998 | Et ce que je vous dis à vous, je le dis à tous: veillez!" |
| French Machaira 2012 | Or, ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. |
| French Martin 1744 | Or les choses que je vous dis, je les dis à tous; veillez. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce que je vous dis là, je le dis à tous: Veillez! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. |
| French OST (Ostervald) | Or, ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. |
| French OST - Osterwald | Or, ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce que je vous dis, je le dis à tous: restez éveillés! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or ce que je vous dis à vous, je le dis à tous: Veillez.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce que je vous dis, je le dis à tous: Restez vigilants.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez. |