Mark 13:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De même, quand vous verrez se produire ces événements, sachez que le Fils de l’homme est proche, comme aux portes de la ville.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que l'événement est proche, qu'il va se produire.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que (l’événement) est proche, aux portes.
French (J.N. Darby) 1885 De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.
French (La Bible expliquée) De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que l'événement est proche, qu'il va se produire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De même, vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez qu'il est proche, aux portes.
French (Zoque, Francisco León) Jetsetique't, cuando mi istamba que nø tyucnømu øtz ndzamuse, jetse maṉba mi mustame que ya mero nu'cu'am ora.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De même vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez qu'il est proche, et à la porte.
French Jerusalem 1998 Ainsi vous, lorsque vous verrez cela arriver, comprenez qu'Il est proche, aux portes.
French Machaira 2012 Vous de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche et à la porte.
French Martin 1744 Ainsi, quand vous verrez que ces choses arriveront, sachez qu'il est proche, et à la porte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De même vous aussi, quand vous verrez ces événements arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à votre porte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De même, vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que (le Fils de l'homme) est proche, à la porte.
French OST (Ostervald) Vous aussi de même, quand vous verrez que ces choses arriveront, sachez qu'il est proche et à la porte.
French OST - Osterwald Vous de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche et à la porte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De la même façon, quand vous verrez ces choses arriver, vous devez le savoir: le Fils de l’homme sera bientôt là, il est à votre porte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 de même vous aussi, lorsque vous aurez vu ces choses arriver, sachez qu'il est proche, qu'il est à la porte.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, qu’il est à la porte.
French Vigouroux 1902 Bible de même, lorsque vous verrez ces choses arriver, sachez que c'est proche, à la porte.