Mark 13:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) les étoiles tomberont du ciel ; les puissances célestes ╵ seront ébranlées.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French (Catholique Crampon 1923) les astres tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French (J.N. Darby) 1885 et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French (La Bible expliquée) les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French (Zoque, Francisco León) Matza maṉba quecyaj nasomo y tzajpomo ityaju'is pyømi maṉba micsyaje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French Jerusalem 1998 les étoiles se mettront à tomber du ciel et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French Machaira 2012 Les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French Martin 1744 Et les étoiles du ciel tomberont, et les vertus qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) les étoiles tomberont des cieux, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French OST (Ostervald) Les étoiles du ciel tomberont et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French OST - Osterwald Les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les étoiles tomberont du ciel et les puissances qui sont dans le ciel trembleront.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et les astres tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) les étoiles tomberont du ciel et les puissances célestes seront ébranlées.
French Vigouroux 1902 Bible les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.