Mark 13:2 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus lui répondit : Oui, regarde bien ces grandes constructions : il ne restera pas une pierre sur une autre, tout sera démoli.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus lui répondit: «Tu vois ces grandes constructions? Il ne restera pas ici une seule pierre posée sur une autre; tout sera renversé.»
French (Catholique Crampon 1923) Jésus lui répondit: «Tu vois ces grandes constructions? Il n’y sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments? il ne sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas!
French (La Bible expliquée) Jésus lui répondit: « Tu vois ces grandes constructions? Il ne restera pas ici une seule pierre posée sur une autre; tout sera renversé. » Une question posée à Jésus à propos du temple lui donne l'occasion de brosser une fresque des événements à venir. Il le fait en utilisant le style apocalyptique des prophètes de l'Ancien Testament avec des images fortes poussées à l'extrême: des perturbations dans la nature, l'angoisse grandissante chez les humains, le temple de Jérusalem à nouveau profané. Au sein de ces bouleversements, demeure jusqu'au bout le recours d'accueillir le Fils de l'homme (Dan 7.13-14). Le discours de Jésus entremêle trois dimensions: d'abord la disparition toute proche du temple de Jérusalem (en l'an 70); ensuite, la reconnaissance du Fils de l'homme par ses disciples (v. 26) et les épreuves qu'ils doivent subir à cause de leur foi (v. 9-13); enfin, l'histoire de la foi chrétienne et les épreuves des croyants. Jésus ne répond pas avec précision à la question des disciples sur la date de ces événements (v. 4, 32). Il donne seulement quelques signes (v. 28-31). Il demande à ses disciples de rester vigilants, de ne pas se laisser berner par les idéologies à la mode. Marcher à contre-courant n'est pas facile. Les croyants doivent malgré tout persévérer dans la foi, faire confiance à l'Esprit Saint et annoncer sans crainte la Bonne Nouvelle. Quiconque demeurera fidèle au Seigneur sera sauvé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus lui répondit: Vois-tu ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus lui répondit: Tu vois ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
French (Zoque, Francisco León) Pero Jesusis ñøjayu: ―A'm yøṉ møjata'mbø tøc. Mumu maṉba yajyaje; ji'n ma chø'y ni tum tza' ne'csca'mupø cha'tøvøcøsi, maṉba ju'mbø'i nama nama.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jésus lui dit: Tu regardes ces grandes constructions ! il ne sera laissé pierre sur pierre qui ne soit démolie.
French Jerusalem 1998 Et Jésus lui dit: "Tu vois ces grandes constructions? Il n'en restera pas pierre sur pierre qui ne soit jetée bas."
French Machaira 2012 Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments; il n’y restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
French Martin 1744 Et Jésus répondant lui dit: vois-tu ces grands bâtiments? il n'y sera point laissé pierre sur pierre qui ne soit démolie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus lui répondit: Vois-tu ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus lui dit: « Tu vois ces grandes constructions? Il ne restera pas ici une pierre sur l'autre; tout sera détruit. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus lui répondit: Vois-tu ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
French OST (Ostervald) Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments; il n'y restera pierre sur pierre qui ne soit renversée.
French OST - Osterwald Et Jésus, répondant, lui dit: Tu vois ces grands bâtiments; il n'y restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus lui dit: « Tu vois ces grands bâtiments. Eh bien, il ne restera pas ici une seule pierre sur une autre, tout sera détruit. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Jésus lui dit: «Vois-tu ces grands édifices? Il ne sera certainement pas laissé ici pierre sur pierre qui ne soit certainement démolie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus lui répondit: «Vois-tu ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre, tout sera détruit.»
French Vigouroux 1902 Bible Jésus, répondant, lui dit : Tu vois tous ces grands édifices ? Il n'en restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée.