Mark 13:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Malheur, en ces jours-là, aux femmes enceintes et à celles qui allaitent !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quel malheur ce sera, en ces jours-là, pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront!
French (Catholique Crampon 1923) Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French (J.N. Darby) 1885 Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!
French (La Bible expliquée) Quel malheur ce sera, en ces jours-là, pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quel malheur pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront en ces jours-là!
French (Zoque, Francisco León) Pero jic jama vøti maṉba toya'isyaj yomo maṉbapø'is isyaj 'yune y yac tzu'tzpapø'is 'yune.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là !
French Jerusalem 1998 Malheur à celles qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French Machaira 2012 Malheur aux femmes qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
French Martin 1744 Mais malheur à celles qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quel malheur ce sera, pour les femmes enceintes et pour celles qui allaiteront en ces jours-là!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
French OST (Ostervald) Mais malheur aux femmes qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
French OST - Osterwald Malheur aux femmes qui seront enceintes, et à celles qui allaiteront en ces jours-là.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ces jours-là, quel malheur pour les femmes enceintes et pour celles qui allaitent leur bébé!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais malheur à celles qui sont enceintes, et à celles qui allaitent en ces jours-là!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront durant ces jours-là!
French Vigouroux 1902 Bible Malheur aux femmes qui seront enceintes ou qui allaiteront en ces jours-là !