Mark 12:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le maître leur en envoya un troisième, et celui-là, ils le tuèrent ; puis beaucoup d’autres, et ils battirent les uns et tuèrent les autres.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le propriétaire en envoya encore un autre, et, celui-là, ils le tuèrent; et ils en traitèrent beaucoup d'autres de la même manière: ils battirent les uns et tuèrent les autres.
French (Catholique Crampon 1923) Il en envoya un autre: celui-là, ils le tuèrent; puis beaucoup d’autres qui furent les uns battus, les autres tués par eux.
French (J.N. Darby) 1885 Et il en envoya un autre, et celui-là ils le tuèrent; et plusieurs autres, battant les uns, et tuant les autres.
French (La Bible expliquée) Le propriétaire en envoya encore un autre, et, celui-là, ils le tuèrent; et ils en traitèrent beaucoup d'autres de la même manière: ils battirent les uns et tuèrent les autres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il en envoya un autre, qu'ils tuèrent; puis beaucoup d'autres qu'ils battirent ou tuèrent.
French (Zoque, Francisco León) Entonces vø'nipi'is cyø'vej vøjøtzøjque'tu tu'cañajcøsi eyapø tzøsi, y jete cuidatzøcyajpapø'is yaj ca'yaju. Y después vø'nipi'is cyø'vejyajque't eyata'mbø. Tumdum viaje vene ñacsyaju, vene yaj ca'yaju.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il en envoya un autre; celui-là aussi, ils le tuèrent; et plusieurs autres, dont ils battirent les uns, et tuèrent les autres.
French Jerusalem 1998 Et il en envoya un autre: celui-là, ils le tuèrent; puis beaucoup d'autres: ils battirent les uns, tuèrent les autres.
French Machaira 2012 Et il en envoya encore un autre qu’ils tuèrent; et plusieurs autres, dont ils battirent les uns et tuèrent les autres.
French Martin 1744 Il en envoya encore un autre, lequel ils tuèrent; et plusieurs autres, desquels ils battirent les uns, et tuèrent les autres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le propriétaire en envoya encore un autre, et celui-là, ils le tuèrent; ils en traitèrent beaucoup d'autres de la même manière: ils battirent les uns et tuèrent les autres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il en envoya un troisième qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres qu'ils battirent ou tuèrent.
French OST (Ostervald) Et il en envoya encore un autre qu'ils tuèrent; et plusieurs autres, dont ils battirent les uns et tuèrent les autres.
French OST - Osterwald Et il en envoya encore un autre qu'ils tuèrent; et plusieurs autres, dont ils battirent les uns et tuèrent les autres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le maître envoie encore un autre serviteur, et les vignerons le tuent. Le maître envoie encore beaucoup d’autres serviteurs. Les vignerons frappent les uns et ils tuent les autres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il en dépêcha un autre, et celui-là ils le tuèrent; et plusieurs autres, dont ils battirent ceux-ci et tuèrent ceux-là.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il en envoya un troisième et ils le tuèrent, puis beaucoup d’autres qu'ils battirent ou tuèrent.
French Vigouroux 1902 Bible Il en envoya de nouveau un autre, qu'ils tuèrent ; puis plusieurs autres dont ils battirent les uns, et tuèrent les autres.