Mark 12:36 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David lui-même, inspiré par le Saint-Esprit, a déclaré : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Viens siéger à ma droite jusqu’à ce que j’aie mis ╵ tes ennemis à terre sous tes pieds. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car David, guidé par le Saint-Esprit, a dit lui-même: “Le Seigneur Dieu a déclaré à mon Seigneur: Viens siéger à ma droite, je veux contraindre tes ennemis à passer sous tes pieds.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | David lui-même parle ainsi par l’Esprit-Saint: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite jusqu’à ce que j’aie mis tes ennemis sous tes pieds. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car David lui-même a dit par l'Esprit Saint: "Le *Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis pour marchepied de tes pieds". |
| French (La Bible expliquée) | Car David, guidé par le Saint-Esprit, a dit lui-même: “Le Seigneur Dieu a déclaré à mon Seigneur: Viens siéger à ma droite, je veux contraindre tes ennemis à passer sous tes pieds.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David lui-même, animé par l'Esprit-Saint, a dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | David lui-même, par l'Esprit saint, a dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis sous tes pieds. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque ñe'c David chi' qui'psocuy Masanbø Espiritu Santo'is va'cø ñømø: Ndø Janda Diosis ñøjay ø Ṉgomi: “Po'csa yø'qui ø ndzø'ña'ṉomo, ø møja'ṉajcu'yomo. Hasta que øtz maṉba mi yaj cønu'cøjayaj mi enemigota'm”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | David lui-même a dit par l'Esprit-Saint: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds. |
| French Jerusalem 1998 | C'est David lui-même qui a dit par l'Esprit Saint: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Siège à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis dessous tes pieds. |
| French Machaira 2012 | Car David lui-même dit par la Sainte Présence divine: YEHOVAH a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu’à ce que j’aie fait de tes ennemis le support de tes pieds. |
| French Martin 1744 | Car David lui-même a dit par le Saint-Esprit: le Seigneur a dit à mon Seigneur: assieds-toi à ma droite, jusqu'a ce que j'aie mis tes ennemis pour le marchepied de tes pieds. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David lui-même, animé par l'Esprit-Saint, a dit:Le Seigneur a dit à mon Seigneur:Assieds-toi à ma droite,Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | David lui-même, inspiré par l'Esprit saint, a dit: “Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je mette tes ennemis sous tes pieds.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David lui-même, (animé) par l'Esprit Saint, a dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. |
| French OST (Ostervald) | Car David lui-même a dit par le Saint-Esprit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis pour te servir de marchepied. |
| French OST - Osterwald | Car David lui-même dit par le Saint-Esprit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis le support de tes pieds. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David lui-même, rempli de l’Esprit Saint, a dit: “Le Seigneur déclare à mon Maître: Viens t’asseoir à ma droite, je vais mettre tes ennemis sous tes pieds.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | David lui-même a dit par l'esprit saint: Le Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à Ma droite, jusques à ce que J'aie mis tes ennemis sous tes pieds. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | [En effet,] David lui-même, animé par l'Esprit saint, a dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: ‘Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que j'aie fait de tes ennemis ton marchepied.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car David lui-même a dit par le Saint-Esprit : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds ? |