Mark 12:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jésus leur dit : Vous êtes dans l’erreur, et en voici la raison : vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus leur répondit: «Vous vous trompez, et savez-vous pourquoi? Parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.
French (Catholique Crampon 1923) Jésus leur dit: «N’êtes-vous pas dans l’erreur pour cette raison que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?
French (J.N. Darby) 1885 Et Jésus, répondant, leur dit: N'est-ce pas à cause de ceci que vous errez, c'est que vous ne connaissez pas les écritures, ni la puissance de Dieu?
French (La Bible expliquée) Jésus leur répondit: « Vous vous trompez, et savez-vous pourquoi? Parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus leur répondit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Jésus leur dit: Voilà pourquoi vous vous égarez; vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu.
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesusis ñøjayaju: ―Mitz ji'n mi ṉgui'pstam vøjø porque ji'n mi ṉgøñøctøyøtyam jachø'yupø Diosis 'yote, ni ji'n mi ṉgøñøctøyøtyame jujche muspa chøc Diosis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Jésus leur dit: N'est-ce pas à cause de ceci que vous êtes dans l'erreur, c'est que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni la puissance de Dieu?
French Jerusalem 1998 Jésus leur dit: "N'êtes-vous pas dans l'erreur, en ne connaissant ni les Ecritures ni la puissance de Dieu?
French Machaira 2012 Et Jésus, répondant, leur dit: N’êtes-vous pas dans l’erreur, parce que vous ne comprenez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de Dieu?
French Martin 1744 Et Jésus répondant leur dit: la raison pour laquelle vous tombez dans l'erreur, c'est que vous ne connaissez point les Ecritures, ni la puissance de Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus leur répondit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus leur répondit: « Vous vous égarez, et savez-vous pourquoi? Parce que vous ne connaissez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jésus leur dit: Voici pourquoi vous êtes dans l'erreur: vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.
French OST (Ostervald) Et Jésus, répondant, leur dit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous n'entendez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu?
French OST - Osterwald Et Jésus, répondant, leur dit: N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez pas les Écritures, ni quelle est la puissance de Dieu?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus leur dit: « Vous vous trompez! Est-ce que vous savez pourquoi? Parce que vous ne connaissez ni les Livres Saints, ni la puissance de Dieu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Jésus leur dit: «Ne vous égarez-vous point parce que vous ne connaissez ni les écritures, ni la puissance de Dieu?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus leur répondit: «N'êtes-vous pas dans l'erreur parce que vous ne connaissez ni les Ecritures ni la puissance de Dieu?
French Vigouroux 1902 Bible Et Jésus leur répondit : N'êtes-vous pas dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu ?