Mark 12:13 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cependant, ils lui envoyèrent une délégation de pharisiens et de membres du parti d’Hérode pour le prendre au piège de ses propres paroles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On envoya auprès de Jésus quelques Pharisiens et quelques membres du parti d'Hérode pour le prendre au piège par une question. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ils lui envoient quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le surprendre en parole. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le surprendre dans ses paroles. |
| French (La Bible expliquée) | On envoya auprès de Jésus quelques Pharisiens et quelques membres du parti d'Hérode pour le prendre au piège par une question. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils envoient auprès de lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens afin de le prendre au piège en parole. |
| French (Zoque, Francisco León) | Covi'najø'is cyø'vejyaj Jesuscø'mø metzcuy tu'cay fariseo aṉma'yocuy ñø'ityajupø'is y metzcuy tu'cay pøn lo que syuñajpapø'is aṉgui'mbapø Herodes. Cyø'vejayaju va'cø chøjquisyajø o'ca muspa yaj quecyaj Jesús vyejvejnecucyøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils envoient vers lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre en parole. |
| French Jerusalem 1998 | Ils lui envoient alors quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le prendre au piège dans sa parole. |
| French Machaira 2012 | Ensuite ils lui envoyèrent quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, pour le piéger dans ses discours. |
| French Martin 1744 | Mais ils lui envoyèrent quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens, pour le surprendre dans ses discours; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On envoie auprès de Jésus quelques pharisiens et quelques partisans d'Hérode pour lui tendre un piège en le faisant parler. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens afin de le prendre au piège de ses propres paroles. |
| French OST (Ostervald) | Ensuite ils lui envoyèrent quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens, pour le surprendre dans ses discours. |
| French OST - Osterwald | Ensuite ils lui envoyèrent quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, pour le piéger dans ses discours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les chefs religieux envoient auprès de Jésus des Pharisiens et des gens du parti d’Hérode Antipas. Ils veulent lui tendre un piège en le faisant parler. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils députent auprès de lui quelques-uns des pharisiens et des Hérodiens, afin de le prendre par un mot. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques pharisiens et des hérodiens, afin de le prendre au piège de ses propres paroles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils envoyèrent auprès de lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, pour le surprendre dans ses paroles. |