Mark 11:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La foule, de la tête à la fin du cortège, criait : Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui marchaient devant Jésus et ceux qui le suivaient criaient: «Gloire à Dieu! Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient: «Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna, béni soit celui qui vient au nom du *Seigneur! |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui marchaient devant Jésus et ceux qui le suivaient criaient: « Gloire à Dieu! Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French (Zoque, Francisco León) | Nø vyi'najyajupø y nø minajupø jyøsaṉgø'mø vejtzo'chaju: ―¡Yøscøtoya Dios! Vøjø va'cø ndø vøpøpøngotzøctamø nø minupø Diosis ñøyicøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ceux qui précédaient et ceux qui suivaient criaient, disant: Hosanna ! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! |
| French Jerusalem 1998 | Et ceux qui marchaient devant et ceux qui suivaient criaient: "Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French Machaira 2012 | Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French Martin 1744 | Et ceux qui allaient devant, et ceux qui suivaient, criaient, disant: Hosanna! Béni soit celui qui vient au Nom du Seigneur! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ceux qui marchaient devant Jésus et ceux qui le suivaient criaient: « Hosanna! Que Dieu bénisse celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient (Jésus) criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French OST (Ostervald) | Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French OST - Osterwald | Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna! béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui marchent devant Jésus et ceux qui le suivent crient: « Gloire à Dieu! Que Dieu bénisse celui qui vient en son nom! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ceux qui précédaient et ceux qui suivaient s'écriaient: «Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: « Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ceux qui marchaient devant, et ceux qui suivaient criaient, en disant : Hosanna ! |