Mark 11:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils amenèrent l’ânon à Jésus et posèrent leurs manteaux sur son dos, et Jésus s’assit dessus.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils amenèrent l'ânon à Jésus; ils posèrent leurs manteaux sur l'animal, et Jésus s'assit dessus.
French (Catholique Crampon 1923) Et ils amènent l’ânon à Jésus, et ils mettent par-dessus leurs manteaux; et Jésus s’assit sur lui.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils amenèrent l'ânon à Jésus et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.
French (La Bible expliquée) Ils amenèrent l'ânon à Jésus; ils posèrent leurs manteaux sur l'animal, et Jésus s'assit dessus.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils amènent à Jésus l'ânon, sur lequel ils lancent leurs vêtements; il s'assit dessus.
French (Zoque, Francisco León) Y ñømiñaju Jesuscø'mø, y tyo'cøyaj tyucu burrocøsi y Jesusis pyo'csu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils amènent l'ânon à Jésus, et ils jettent sur lui leurs vêtements, et il s'assit sur lui.
French Jerusalem 1998 Ils amènent l'ânon à Jésus et ils mettent sur lui leurs manteaux et il s'assit dessus.
French Machaira 2012 Et ils amenèrent l’ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et Jésus monta sur l’ânon.
French Martin 1744 Ils amenèrent donc l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils amenèrent l'ânon à Jésus; ils posèrent leurs manteaux sur l'animal, et Jésus s'assit dessus.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils amenèrent à Jésus l'ânon sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.
French OST (Ostervald) Ils amenèrent donc l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements sur l'ânon; et Jésus monta dessus.
French OST - Osterwald Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et Jésus monta sur l'ânon.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les disciples amènent le petit âne auprès de Jésus. Ils mettent leurs vêtements sur l’âne, et Jésus s’assoit dessus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils amènent l'ânon à Jésus, et ils jettent sur lui leurs manteaux, et il s'assit sur lui;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils amenèrent l'ânon à Jésus, jetèrent leurs vêtements sur lui, et Jésus s'assit dessus.
French Vigouroux 1902 Bible Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils mirent leurs vêtements, et il s'assit dessus.