Mark 11:7 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils amenèrent l’ânon à Jésus et posèrent leurs manteaux sur son dos, et Jésus s’assit dessus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils amenèrent l'ânon à Jésus; ils posèrent leurs manteaux sur l'animal, et Jésus s'assit dessus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ils amènent l’ânon à Jésus, et ils mettent par-dessus leurs manteaux; et Jésus s’assit sur lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils amenèrent l'ânon à Jésus et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus. |
| French (La Bible expliquée) | Ils amenèrent l'ânon à Jésus; ils posèrent leurs manteaux sur l'animal, et Jésus s'assit dessus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils amènent à Jésus l'ânon, sur lequel ils lancent leurs vêtements; il s'assit dessus. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ñømiñaju Jesuscø'mø, y tyo'cøyaj tyucu burrocøsi y Jesusis pyo'csu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils amènent l'ânon à Jésus, et ils jettent sur lui leurs vêtements, et il s'assit sur lui. |
| French Jerusalem 1998 | Ils amènent l'ânon à Jésus et ils mettent sur lui leurs manteaux et il s'assit dessus. |
| French Machaira 2012 | Et ils amenèrent l’ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et Jésus monta sur l’ânon. |
| French Martin 1744 | Ils amenèrent donc l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils amenèrent l'ânon à Jésus; ils posèrent leurs manteaux sur l'animal, et Jésus s'assit dessus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils amenèrent à Jésus l'ânon sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus. |
| French OST (Ostervald) | Ils amenèrent donc l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements sur l'ânon; et Jésus monta dessus. |
| French OST - Osterwald | Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et Jésus monta sur l'ânon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les disciples amènent le petit âne auprès de Jésus. Ils mettent leurs vêtements sur l’âne, et Jésus s’assoit dessus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils amènent l'ânon à Jésus, et ils jettent sur lui leurs manteaux, et il s'assit sur lui; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils amenèrent l'ânon à Jésus, jetèrent leurs vêtements sur lui, et Jésus s'assit dessus. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils mirent leurs vêtements, et il s'assit dessus. |