Mark 11:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pierre, se souvenant de ce qui s’était passé, dit à Jésus : Maître ! regarde le figuier que tu as maudit : il est devenu tout sec ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pierre se rappela ce qui était arrivé et dit à Jésus: «Maître, regarde, le figuier que tu as maudit est devenu tout sec.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Pierre, se ressouvenant, lui dit: «Rabbi, vois! Le figuier que vous avez maudit est desséché.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Pierre, se ressouvenant de ce qui s'était passé, lui dit: Rabbi, voici, le figuier que tu as maudit est sec. |
| French (La Bible expliquée) | Pierre se rappela ce qui était arrivé et dit à Jésus: « Maître, regarde, le figuier que tu as maudit est devenu tout sec. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, lui dit: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit s'est desséché. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces Pedro'is jyajmu chøjcu ñøjay Jesús: ―Maestro, a'mø higo cuy mitz mi ndzamdzi'u ca'u'am. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Pierre, se souvenant, lui dit: Rabbi, vois, le figuier que tu as maudit a séché ! |
| French Jerusalem 1998 | Et Pierre, se ressouvenant, lui dit: "Rabbi, regarde: le figuier que tu as maudit est desséché." |
| French Machaira 2012 | Alors Pierre, s’étant souvenu de ce qui s’était passé, lui dit: Maître, voilà le figuier que tu as maudit, qui est séché. |
| French Martin 1744 | Et Pierre s'étant souvenu [de ce qui s'était passé], dit à Jésus: Maître, voici, le figuier que tu as maudit, est tout sec. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pierre se rappela ce qui s'était passé et dit à Jésus: «, regarde, le figuier que tu as maudit est devenu tout sec. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché. |
| French OST (Ostervald) | Alors Pierre, s'étant souvenu de ce qui s'était passé, lui dit: Maître, voilà le figuier que tu as maudit, qui est séché. |
| French OST - Osterwald | Alors Pierre, s'étant souvenu de ce qui s'était passé, lui dit: Maître, voilà le figuier que tu as maudit, qui est séché. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pierre se souvient de ce qui s’est passé et il dit à Jésus: « Maître, regarde! Tu as jeté une malédiction au figuier, il est devenu tout sec! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Pierre s'étant ressouvenu lui dit: «Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Se rappelant ce qui s'était passé, Pierre dit à Jésus: «Maître, regarde, le figuier que tu as maudit est desséché.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Pierre, se ressouvenant, lui dit : Maître, voici que le figuier que vous avez maudit s'est desséché. |