Mark 11:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le lendemain matin, en passant par là, ils virent le figuier : il avait séché jusqu’aux racines.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tôt le lendemain, tandis qu'ils passaient le long du chemin, ils virent le figuier: il était complètement sec jusqu'aux racines.
French (Catholique Crampon 1923) Or, en repassant de grand matin, ils virent le figuier desséché depuis les racines.
French (J.N. Darby) 1885 Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier séché depuis les racines.
French (La Bible expliquée) Tôt le lendemain, tandis qu'ils passaient le long du chemin, ils virent le figuier: il était complètement sec jusqu'aux racines.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le matin, en passant, les disciples virent le figuier desséché depuis les racines.
French (Zoque, Francisco León) Jyo'pit namdzu cøtyaju y isyaju higo cuy que tøjtzumna'ṉ hasta vyatzi'omsye'ṉomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier séché jusqu'aux racines.
French Jerusalem 1998 Passant au matin, ils virent le figuier desséché jusqu'aux racines.
French Machaira 2012 Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu’aux racines.
French Martin 1744 Et le matin comme ils passaient auprès du figuier, ils virent qu'il était devenu sec jusqu'à la racine.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le lendemain matin, en passant, ils virent le figuier: il était complètement sec jusqu'aux racines.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.
French OST (Ostervald) Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.
French OST - Osterwald Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le matin suivant, en passant le long du chemin, ils voient le figuier. Il est complètement sec jusqu’aux racines.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et en repassant le matin, ils virent le figuier séché jusques aux racines.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le lendemain matin, en passant, les disciples virent le figuier: il était desséché jusqu'aux racines.
French Vigouroux 1902 Bible Le matin, en passant, ils virent le figuier, desséché jusqu'à la racine.