Mark 11:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le lendemain matin, en passant par là, ils virent le figuier : il avait séché jusqu’aux racines. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tôt le lendemain, tandis qu'ils passaient le long du chemin, ils virent le figuier: il était complètement sec jusqu'aux racines. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, en repassant de grand matin, ils virent le figuier desséché depuis les racines. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier séché depuis les racines. |
| French (La Bible expliquée) | Tôt le lendemain, tandis qu'ils passaient le long du chemin, ils virent le figuier: il était complètement sec jusqu'aux racines. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le matin, en passant, les disciples virent le figuier desséché depuis les racines. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jyo'pit namdzu cøtyaju y isyaju higo cuy que tøjtzumna'ṉ hasta vyatzi'omsye'ṉomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier séché jusqu'aux racines. |
| French Jerusalem 1998 | Passant au matin, ils virent le figuier desséché jusqu'aux racines. |
| French Machaira 2012 | Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu’aux racines. |
| French Martin 1744 | Et le matin comme ils passaient auprès du figuier, ils virent qu'il était devenu sec jusqu'à la racine. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le lendemain matin, en passant, ils virent le figuier: il était complètement sec jusqu'aux racines. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. |
| French OST (Ostervald) | Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. |
| French OST - Osterwald | Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le matin suivant, en passant le long du chemin, ils voient le figuier. Il est complètement sec jusqu’aux racines. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et en repassant le matin, ils virent le figuier séché jusques aux racines. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le lendemain matin, en passant, les disciples virent le figuier: il était desséché jusqu'aux racines. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le matin, en passant, ils virent le figuier, desséché jusqu'à la racine. |