Mark 10:9 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que l’homme donc ne sépare pas ce que Dieu a uni!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas. |
| French (La Bible expliquée) | Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni! |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso lo que tyumøtzøjcupø Diosis, uy yac ve'ñaj pø'nis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare point. |
| French Jerusalem 1998 | Eh bien! ce que Dieu a uni, l'homme ne doit point le séparer." |
| French Machaira 2012 | Que l’homme ne sépare donc point ce que Dieu a joint. |
| French Martin 1744 | Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Donc, que personne ne sépare ce que Dieu a uni. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni. |
| French OST (Ostervald) | Que l'homme ne sépare donc point ce que Dieu a uni. |
| French OST - Osterwald | Que l'homme ne sépare donc point ce que Dieu a joint. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ne séparez donc pas ce que Dieu a uni. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi donc que ce que Dieu a conjoint, l'homme ne le sépare pas.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ce que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare donc pas. |