Mark 10:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et les deux ne feront plus qu’un. Ainsi, ils ne sont plus deux, ils font un.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et les deux deviendront un seul être.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais un seul être.
French (Catholique Crampon 1923) et les deux ne seront qu’une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French (J.N. Darby) 1885 les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French (La Bible expliquée) et les deux deviendront un seul être.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais un seul être.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et les deux seront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French (Zoque, Francisco León) Y myechcø'tya'm tumø'ajyajpa. Entonces ji'ndyet metzcuy, sino tumbøtite”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et les deux deviendront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French Jerusalem 1998 et les deux ne feront qu'une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French Machaira 2012 Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French Martin 1744 Et les deux seront une seule chair: ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et les deux deviendront une seule chair.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais une seule chair.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et les deux (époux) deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French OST (Ostervald) Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair.
French OST - Osterwald Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et les deux deviendront comme une seule personne.” Ainsi, ils ne sont plus deux, mais ils sont comme une seule personne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et les deux deviendront une seule chair; en sorte qu'ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et les deux ne feront qu’un. Ainsi, ils ne sont plus deux mais ne font qu’un.
French Vigouroux 1902 Bible et ils seront deux dans une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.