Mark 10:8 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et les deux ne feront plus qu’un. Ainsi, ils ne sont plus deux, ils font un. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et les deux deviendront un seul être.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais un seul être. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et les deux ne seront qu’une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French (J.N. Darby) 1885 | les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French (La Bible expliquée) | et les deux deviendront un seul être.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais un seul être. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et les deux seront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y myechcø'tya'm tumø'ajyajpa. Entonces ji'ndyet metzcuy, sino tumbøtite”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et les deux deviendront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French Jerusalem 1998 | et les deux ne feront qu'une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French Machaira 2012 | Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French Martin 1744 | Et les deux seront une seule chair: ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et les deux deviendront une seule chair.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais une seule chair. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et les deux (époux) deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French OST (Ostervald) | Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. |
| French OST - Osterwald | Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et les deux deviendront comme une seule personne.” Ainsi, ils ne sont plus deux, mais ils sont comme une seule personne. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et les deux deviendront une seule chair; en sorte qu'ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et les deux ne feront qu’un. Ainsi, ils ne sont plus deux mais ne font qu’un. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et ils seront deux dans une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. |