Mark 10:44 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et si quelqu’un veut être le premier parmi vous, qu’il soit l’esclave de tous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et si l'un de vous veut être le premier, il doit être l'esclave de tous.
French (Catholique Crampon 1923) et celui qui, parmi vous, voudra être premier, se fera esclave de tous.
French (J.N. Darby) 1885 et quiconque d'entre vous voudra devenir le premier, sera l'esclave de tous.
French (La Bible expliquée) et si l'un de vous veut être le premier, il doit être l'esclave de tous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et quiconque veut être le premier parmi vous sera l'esclave de tous.
French (Zoque, Francisco León) Y o'ca aunque i'is syunba covi'najø'ajcuy, tiene que va'cø chøc nu'csocuy para mumu icøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et quiconque voudra être le premier d'entre vous sera l'esclave de tous.
French Jerusalem 1998 et celui qui voudra être le premier parmi vous, sera l'esclave de tous.
French Machaira 2012 Et quiconque voudra être le premier d’entre vous, sera l’esclave de tous.
French Martin 1744 Et quiconque d'entre vous voudra être le premier, sera le serviteur de tous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et celui qui veut être le premier parmi vous sera l'esclave de tous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et quiconque veut être le premier parmi vous, sera l'esclave de tous.
French OST (Ostervald) Et quiconque d'entre vous voudra être le premier, sera l'esclave de tous.
French OST - Osterwald Et quiconque voudra être le premier d'entre vous, sera l'esclave de tous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et si l’un de vous veut être le premier, il doit être l’esclave de tous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et celui qui voudra être le premier parmi vous sera l'esclave de tous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et si quelqu'un veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous.
French Vigouroux 1902 Bible et quiconque voudra être le premier parmi vous, sera le serviteur de tous.