Mark 10:40 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de vous l’accorder : ces places reviendront à ceux pour qui elles ont été préparées.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais ce n'est pas à moi de décider qui siègera à ma droite ou à ma gauche; ces places sont à ceux pour qui Dieu les a préparées.»
French (Catholique Crampon 1923) mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m’appartient pas de l’accorder; c’est pour ceux pour qui cela a été préparé.»
French (J.N. Darby) 1885 mais de s'asseoir à ma droite ou à ma gauche, n'est pas à moi pour le donner, sinon à ceux pour lesquels cela est préparé.
French (La Bible expliquée) Mais ce n'est pas à moi de décider qui siègera à ma droite ou à ma gauche; ces places sont à ceux pour qui Dieu les a préparées. » A la cour, les places situées à droite et à gauche du roi sont les plus prestigieuses, tant en rayonnement qu'en pouvoir. La demande de Jacques et Jean étonne, surtout quand on connaît les recommandations faites aux disciples: choisir d'être le dernier par amour (10.31); ressembler à des enfants (10.15); devenir le serviteur de tous (9.35); renoncer à ses prétentions pour suivre Jésus (8.34-35). L'amour du pouvoir n'a pas sa place dans le Royaume de Dieu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) mais pour ce qui est de s'asseoir à ma droite ou à ma gauche, ce n'est pas à moi de le donner; les places sont à ceux pour qui elles ont été préparées.
French (Zoque, Francisco León) Pero øtz ji'n mus ndzamø i maṉba po'cs ø ndzø'ña'ṉomo y ni ø aṉna'yomo, pero i vi'na cøpiṉyajtøju, jet maṉba yac po'csyajtøji.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de le donner, mais cela est donné à ceux à qui cela a été préparé.
French Jerusalem 1998 quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de l'accorder, mais c'est pour ceux à qui cela a été destiné."
French Machaira 2012 Mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n’est pas à moi de l’accorder, si ce n’est à ceux à qui cela est destiné.
French Martin 1744 Mais d'être assis à ma droite et à ma gauche, ce n'est pas à moi de le donner; mais [il sera donné] à ceux à qui il est préparé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais ce n'est pas à moi de décider qui siègera à ma droite ou à ma gauche; ces places sont à ceux pour qui Dieu les a préparées. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n'est pas à moi de le donner, sinon à ceux pour qui cela est préparé.
French OST (Ostervald) Mais d'être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n'est pas à moi de l'accorder; cela ne sera donné qu'à ceux à qui il est destiné.
French OST - Osterwald Mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, ce n'est pas à moi de l'accorder, si ce n'est à ceux à qui cela est destiné.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais je ne peux pas décider qui sera assis à ma droite ou à ma gauche. C’est Dieu qui a préparé ces places pour certains, c’est à eux qu’il les donnera. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne dépend pas de moi de l'accorder, sauf à ceux pour-lesquels cela a été préparé.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi et ne sera donné qu'à ceux pour qui cela est préparé.»
French Vigouroux 1902 Bible mais, quant à être assis à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de vous le donner à vous, mais à ceux pour lesquels cela a été préparé.