Mark 10:26 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se demandaient entre eux : Mais alors, qui peut être sauvé ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les disciples étaient de plus en plus étonnés, et ils se demandèrent les uns aux autres: «Mais qui donc peut être sauvé?»
French (Catholique Crampon 1923) Et ils étaient encore plus étonnés, et ils se disaient les uns aux autres: «Et qui peut être sauvé?»
French (J.N. Darby) 1885 Et ils s'en étonnèrent excessivement, disant entre eux: Et qui peut être sauvé?
French (La Bible expliquée) Les disciples étaient de plus en plus étonnés, et ils se demandèrent les uns aux autres: « Mais qui donc peut être sauvé? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les disciples, plus ébahis encore, se disaient les uns aux autres: Alors, qui peut être sauvé?
French (Zoque, Francisco León) Ñøtuṉdøvø más maya'yaju y na ñøjayajtøju: ―¿Entonces i muspa cyotzoca?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils furent encore plus étonnés, et ils se disaient entre eux: Et qui peut être sauvé?
French Jerusalem 1998 Ils restèrent interdits à l'excès et se disaient les uns aux autres: "Et qui peut être sauvé?"
French Machaira 2012 Et ils furent encore plus étonnés, et ils se disaient l’un à l’autre: Et qui peut donc être sauvé?
French Martin 1744 Et ils s'en étonnèrent encore davantage, disant entre eux: et qui peut être sauvé?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres: Et qui peut être sauvé?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De plus en plus étonnés, les disciples se demandaient entre eux: « Mais alors, qui peut être sauvé? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les disciples s'étonnaient encore davantage et se disaient les uns aux autres: Alors, qui peut être sauvé?
French OST (Ostervald) Et ils furent encore plus étonnés, et ils se disaient l'un à l'autre: Et qui peut donc être sauvé?
French OST - Osterwald Et ils furent encore plus étonnés, et ils se disaient l'un à l'autre: Et qui peut donc être sauvé?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les disciples sont de plus en plus étonnés et ils se disent entre eux: « Mais alors, qui peut être sauvé? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais ils étaient encore plus stupéfaits, et ils lui disaient: «Et qui peut être sauvé?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les disciples furent encore plus étonnés et se dirent les uns aux autres: «Qui donc peut être sauvé?»
French Vigouroux 1902 Bible Ils furent encore plus étonnés, et ils se disaient les uns les autres : Et qui donc peut être sauvé ?