Mark 10:20 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) – Maître, répondit l’homme, tout cela je l’ai appliqué depuis ma jeunesse.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'homme lui répondit: «Maître, j'ai obéi à tous ces commandements depuis ma jeunesse.»
French (Catholique Crampon 1923) Il lui répondit: «Maître, j’ai observé tous ces (commandements) dès ma jeunesse.»
French (J.N. Darby) 1885 Et répondant, il lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.
French (La Bible expliquée) L'homme lui répondit: « Maître, j'ai obéi à tous ces commandements depuis ma jeunesse. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il lui répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il lui répondit: Maître, j'ai observé tout cela depuis mon plus jeune âge.
French (Zoque, Francisco León) Pø'nis ñøjay Jesús: ―Myaestro, desde que une'ctzi yaj copujtøjtzi mumu yøcsepø tiyø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il lui dit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
French Jerusalem 1998 "Maître --, lui dit-il, tout cela, je l'ai observé dès ma jeunesse."
French Machaira 2012 Il répondit: Maître, j’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
French Martin 1744 Il répondit, et lui dit: Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il lui répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'homme lui répondit: « Maître, j'ai mis en pratique tous ces commandements depuis ma jeunesse. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il lui répondit: Maître, j'ai gardé tout cela dès ma jeunesse.
French OST (Ostervald) Il répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
French OST - Osterwald Il répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’homme lui dit: « Maître, j’obéis à tout cela depuis ma jeunesse. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'autre lui dit: «Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il lui répondit: «Maître, j'ai respecté tous ces commandements dès ma jeunesse.»
French Vigouroux 1902 Bible Il lui répondit : Maître, j'ai observé toutes ces choses depuis ma jeunesse.