Mark 10:19 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu connais les commandements : Ne commets pas de meurtre ; ne commets pas d’adultère ; ne commets pas de vol ; ne porte pas de faux témoignage ; ne fais de tort à personne ; honore ton père et ta mère.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu connais les commandements: “Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu'un; ne prends rien aux autres par tromperie; respecte ton père et ta mère.” »
French (Catholique Crampon 1923) Tu connais les commandements: Ne tue pas, ne commets pas l’adultère, ne dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère.»
French (J.N. Darby) 1885 Tu sais les commandements: Ne commets point adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage: ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.
French (La Bible expliquée) Tu connais les commandements: “Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu'un; ne prends rien aux autres par tromperie; respecte ton père et ta mère.” »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu connais les commandements: Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne commets pas de vol; ne fais pas de faux témoignage; ne fais de tort à personne; honore ton père et ta mère.
French (Zoque, Francisco León) Mitz mi muspa jujche ijtuse aṉgui'mguy: “Uy cyøtzøjcø'yoye, uy yaj ca'oye, uy ñumi, uy syutzi, uy 'yaṉgøma'cø'yoye, cøna'tzøy mi janda y mi mama”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu sais les commandements: Tu ne commettras point adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.
French Jerusalem 1998 Tu connais les commandements: Ne tue pas, ne commets pas d'adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère."
French Machaira 2012 Tu connais les commandements: Ne commets point d’adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage; ne commets point de fraude; honore ton père et ta mère.
French Martin 1744 Tu sais les Commandements: Ne commets point adultère. Ne tue point. Ne dérobe point. Ne dis point de faux témoignage. Ne fais aucun tort à personne. Honore ton père et ta mère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu connais les commandements: “Tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne voleras pas; tu ne prononceras pas de faux témoignage contre quelqu'un; tu ne feras de tort à personne; tu respecteras ton père et ta mère.” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu connais les commandements: Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne commets pas de vol; ne dis pas de faux témoignage; ne fais de tort à personne; honore ton père et ta mère.
French OST (Ostervald) Tu sais les commandements: Ne commets point d'adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage; ne fais tort à personne; honore ton père et ta mère.
French OST - Osterwald Tu connais les commandements: Ne commets point d'adultère; ne tue point; ne dérobe point; ne dis point de faux témoignage; ne commets point de fraude; honore ton père et ta mère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu connais les commandements: Ne tue personne. Ne commets pas d’adultère. Ne vole pas. Ne témoigne pas faussement contre quelqu’un. Ne fais pas de mal aux autres. Respecte ton père et ta mère. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu connais les commandements: Ne tue point; ne commets point d'adultère; ne dérobe point; ne fais point de faux témoignage; honore ton père et ta mère.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu connais les commandements: Tu ne commettras pas d'adultère; tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas de vol; tu ne porteras pas de faux témoignage; tu ne feras de tort à personne; honore ton père et ta mère.»
French Vigouroux 1902 Bible Tu connais les commandements : Ne commets pas l'adultère ; ne tue pas ; ne dérobe pas ; ne porte pas de faux témoignage ; ne fais tort à personne ; honore ton père et ta mère.