Mark 1:7 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et voici le message qu’il proclamait : Après moi va venir quelqu’un qui est plus puissant que moi. Je ne suis pas digne de me baisser devant lui pour dénouer la lanière de ses sandales.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il déclarait à la foule: «Celui qui vient après moi est plus puissant que moi; je ne suis pas même digne de me baisser pour délier la courroie de ses sandales.
French (Catholique Crampon 1923) «Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, dont je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.
French (J.N. Darby) 1885 Et il prêchait, disant: Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie des sandales.
French (La Bible expliquée) Il déclarait à la foule: « Celui qui vient après moi est plus puissant que moi; je ne suis pas même digne de me baisser pour délier la courroie de ses sandales.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il proclamait: Il vient derrière moi, celui qui est plus puissant que moi, et ce serait encore trop d'honneur pour moi que de me baisser pour délier la lanière de ses sandales.
French (Zoque, Francisco León) Jua'nis chajmayaj pønda'm ñøjmayaju: ―Jøsi'cam maṉba min eyapø pøn más pømi'øyupø que ji'n øjtzi. Ji'n musi utzquecø va'cø mbucspøjay syapato'is chay; porque va'cø chøc jetsepø nu'csocuy jicø møja'ṉombø pøṉgøtoya, syunba más vøjpø pøn que ji'n øjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il prêchait, en disant: Il vient après moi Celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.
French Jerusalem 1998 Et il proclamait: "Vient derrière moi celui qui est plus fort que moi, dont je ne suis pas digne, en me courbant, de délier la courroie de ses sandales.
French Machaira 2012 Et il prêchait en disant: Il en vient un après moi, qui est plus puissant que moi, et dont je ne suis pas digne, en me baissant, de délier la courroie des sandales.
French Martin 1744 Et il prêchait, en disant: il en vient un après moi, qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier en me baissant la courroie des souliers.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il proclamait: « Quelqu'un qui est plus fort que moi vient après moi; je ne suis pas digne de me baisser pour délier la lanière de ses sandales.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il prêchait: Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, et je ne mérite pas de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.
French OST (Ostervald) Et il prêchait en disant: Il en vient un après moi, qui est plus puissant que moi, et dont je ne suis pas digne, en me baissant, de délier la courroie des souliers.
French OST - Osterwald Et il prêchait en disant: Il en vient un après moi, qui est plus puissant que moi, et dont je ne suis pas digne, en me baissant, de délier la courroie des sandales.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il annonce: « Celui qui va venir après moi est plus puissant que moi. Je ne suis pas digne de me baisser pour lui enlever ses sandales.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il prêchait en disant: «Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier en me baissant la courroie de ses sandales;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il proclamait: «Après moi vient celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de me baisser pour détacher la courroie de ses sandales.
French Vigouroux 1902 Bible Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.