Mark 1:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jean parut. Il baptisait dans le désert. Il appelait les gens à se faire baptiser en signe d’un profond changement, afin de recevoir le pardon de leurs péchés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi, Jean le Baptiste parut dans le désert; il lançait cet appel: «Changez de comportement, faites-vous baptiser et Dieu pardonnera vos péchés.»
French (Catholique Crampon 1923) Jean le Baptiste parut dans le désert, prêchant un baptême de repentir pour la rémission des péchés.
French (J.N. Darby) 1885 Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés.
French (La Bible expliquée) Ainsi, Jean le Baptiste parut dans le désert; il lançait cet appel: « Changez de comportement, faites-vous baptiser et Dieu pardonnera vos péchés. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) survint Jean, celui qui baptisait dans le désert et proclamait un baptême de changement radical, pour le pardon des péchés.
French (Zoque, Francisco León) Como jaychø'yuse, jetse min Juan. Jiṉ nø'yø'yoyu ni i ja ityømø. Chajmayaju pøn va'cø ñø'yø'yajø, y va'cø qui'psvitu'yajø, va'cø yaj cøtocojayaj cyoja Diosis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jean parut, baptisant, dans le désert, et prêchant un baptême de repentance pour la rémission des péchés.
French Jerusalem 1998 Jean le Baptiste fut dans le désert, proclamant un baptême de repentir pour la rémission des péchés.
French Machaira 2012 Jean consacrait d’eau dans le désert, et prêchait la consécration de la reconsidération, pour la rémission des péchés.
French Martin 1744 Jean baptisait dans le désert, et prêchait le Baptême de repentance, pour obtenir la rémission des péchés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour le pardon des péchés.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jean parut alors dans le désert; il baptisait et proclamait: « Changez de vie, faites-vous baptiser et Dieu pardonnera vos péchés. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Jean parut; il baptisait dans le désert et prêchait le baptême de repentance pour le pardon des péchés.
French OST (Ostervald) Jean baptisait dans le désert, et prêchait le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.
French OST - Osterwald Jean lavait d'eau dans le désert, et prêchait la consécration de la repentance, pour la rémission des péchés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ainsi Jean-Baptiste vient dans le désert. Il lance cet appel: « Faites-vous baptiser, pour montrer que vous voulez changer votre vie, et Dieu pardonnera vos péchés. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Jean le baptiseur apparut dans le désert, prêchant un baptême de repentance pour la rémission des péchés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jean parut; il baptisait dans le désert et prêchait le baptême de repentance pour le pardon des péchés.
French Vigouroux 1902 Bible Jean était dans le désert, baptisant et prêchant le baptême de pénitence pour la rémission des péchés.