Mark 1:39 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et il partit à travers toute la Galilée : il prêchait dans leurs synagogues et chassait les démons.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et ainsi, il alla dans toute la Galilée; il prêchait dans les synagogues de la région et il chassait les esprits mauvais.
French (Catholique Crampon 1923) Et il alla, prêchant dans leurs synagogues, par la Galilée entière, et chassant les démons.
French (J.N. Darby) 1885 Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons.
French (La Bible expliquée) Et ainsi, il alla dans toute la Galilée; il prêchait dans les synagogues de la région et il chassait les esprits mauvais. Avant toute action missionnaire, Jésus s'isole en présence de Dieu pour se ressourcer dans la prière.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et il se rendit dans toute la Galilée, proclamant le message dans leurs synagogues et chassant les démons.
French (Zoque, Francisco León) Jesús vijtu cumguñamaye Galilea nasomo y tza'maṉvajcoyu tu'mnømbamø. Y yac tzu'ṉyaj pø'nomda'm yatzita'mbø espiritu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il allait par toute la Galilée, prêchant dans leurs synagogues et chassant les démons.
French Jerusalem 1998 Et il s'en alla à travers toute la Galilée, prêchant dans leurs synagogues et chassant les démons.
French Machaira 2012 Et il prêchait dans leurs synagogues, par toute la Galilée, et il redressa les consciences déréglées.
French Martin 1744 Il prêchait donc dans leurs Synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons hors [des possédés].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée, et il chassa les démons.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et il parcourut toute la Galilée; il proclamait la bonne nouvelle dans leurs synagogues et il chassait les démons.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et il s'en alla par toute la Galilée, prêchant dans les synagogues et chassant les démons.
French OST (Ostervald) Et il prêchait dans leurs synagogues, par toute la Galilée, et il chassait les démons.
French OST - Osterwald Et il prêchait dans leurs synagogues, par toute la Galilée, et il chassait les contradictions.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et Jésus va dans toute la Galilée. Il annonce la Bonne Nouvelle dans les maisons de prière et il chasse les esprits mauvais.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il parcourut toute la Galilée, prêchant dans leurs synagogues, et expulsant les démons.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée et chassait les démons.
French Vigouroux 1902 Bible Et il prêcha dans leurs synagogues et dans toute la Galilée, et chassait les démons.