Mark 1:33 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La ville entière se pressait devant la porte de la maison. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Toute la population de la ville était rassemblée devant la porte de la maison. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et toute la ville était rassemblée devant la porte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et la ville tout entière était rassemblée à la porte: |
| French (La Bible expliquée) | Toute la population de la ville était rassemblée devant la porte de la maison. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et toute la ville était rassemblée devant sa porte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toute la ville était rassemblée devant la porte. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y mumu cumgu'yomda'mbø tu'myaju aṉdyuṉgø'mø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et toute la ville était rassemblée à la porte. |
| French Jerusalem 1998 | et la ville entière était rassemblée devant la porte. |
| French Machaira 2012 | Et toute la ville était assemblée à la porte de la maison. |
| French Martin 1744 | Et toute la ville était assemblée devant la porte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et toute la ville était rassemblée devant sa porte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La ville entière se pressait à la porte de la maison. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et toute la ville était rassemblée devant la porte. |
| French OST (Ostervald) | Et toute la ville était assemblée à la porte de la maison. |
| French OST - Osterwald | Et toute la ville était assemblée à la porte de la maison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous les habitants de la ville sont rassemblés devant la porte de la maison. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et la ville entière était rassemblée devant la porte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Toute la ville était rassemblée devant la porte. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et toute la ville était rassemblée devant la porte. |