Mark 1:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors l’esprit mauvais secoua l’homme de convulsions et sortit de lui en poussant un grand cri. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'esprit secoua rudement l'homme et sortit de lui en poussant un grand cri. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et l’esprit impur l’abattit, poussa un grand cri et sortit de lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'esprit immonde, l'ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui. |
| French (La Bible expliquée) | L'esprit secoua rudement l'homme et sortit de lui en poussant un grand cri. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'esprit impur sortit de lui en le secouant violemment et en poussant un grand cri. |
| French (Zoque, Francisco León) | Yatzi'ajcu'is yac pitivit pøn y vej pømi, y put pø'nomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Alors l'esprit impur l'ayant agité avec violence et ayant jeté de grands cris, sortit de lui. |
| French Jerusalem 1998 | Et le secouant violemment, l'esprit impur cria d'une voix forte et sortit de lui. |
| French Machaira 2012 | Et lorsque sa disposition déséquilibrée le fit convulsé et jeté un grand cri, il se montra délivré d’elle. |
| French Martin 1744 | Alors l'esprit immonde le tourmentant, et criant à haute voix, sortit de cet homme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence, et en poussant un grand cri. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'esprit impur secoua rudement l'homme et sortit de lui en poussant un grand cri. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'esprit impur sortit de cet homme dans une convulsion et en poussant un grand cri. |
| French OST (Ostervald) | Alors l'esprit immonde, l'agitant avec violence et jetant un cri, sortit de lui. |
| French OST - Osterwald | Alors l'esprit haineux l'agitant avec violence et jetant un grand cri, sortit de lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’esprit mauvais secoue l’homme avec force et sort de lui en poussant un grand cri. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'impur, après l'avoir jeté en de violentes convulsions et avoir poussé de grands cris, sortit de lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'esprit impur sortit de cet homme en le secouant violemment et en poussant un grand cri. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et l'esprit impur, l'agitant avec violence, et poussant un grand cri, sortit de lui. |