Mark 1:22 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ses auditeurs étaient profondément impressionnés par son enseignement, car il parlait avec une autorité que n’avaient pas les spécialistes de la Loi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les gens qui l'entendaient étaient impressionnés par sa manière d'enseigner; car il n'était pas comme les maîtres de la loi, mais il leur donnait son enseignement avec autorité.
French (Catholique Crampon 1923) Et ils étaient stupéfaits de son enseignement, car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme les scribes.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils s'étonnaient de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
French (La Bible expliquée) Les gens qui l'entendaient étaient impressionnés par sa manière d'enseigner; car il n'était pas comme les maîtres de la loi, mais il leur donnait son enseignement avec autorité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils étaient ébahis de son enseignement; car il enseignait comme quelqu'un qui a de l'autorité, et non pas comme les scribes.
French (Zoque, Francisco León) Tu'myajupø pø'nis ñømaya'jayaju 'yaṉma'yocuy porque aṉma'yopyana'ṉ como que ñø'ijtuse aṉgui'mguy, y ji'ndyet como ñe'c aṉma'yoyajpase.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils étaient frappés de sa doctrine, car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
French Jerusalem 1998 Et ils étaient frappés de son enseignement, car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
French Machaira 2012 Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
French Martin 1744 Et ils s'étonnaient de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les Scribes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui l'entendaient étaient impressionnés par son enseignement; en effet, il les enseignait avec autorité, à la différence des spécialistes des Écritures.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils étaient étonnés de son enseignement; car il enseignait comme ayant autorité et non pas comme les scribes.
French OST (Ostervald) Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les Scribes.
French OST - Osterwald Et ils étaient étonnés de sa doctrine; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui l’entendent sont très étonnés par sa façon d’enseigner. En effet, il n’enseigne pas comme les maîtres de la loi, il le fait avec l’autorité que Dieu lui donne.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ils étaient stupéfaits de son enseignement, car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On était frappé par son enseignement, car il enseignait avec autorité, et non pas comme les spécialistes de la loi.
French Vigouroux 1902 Bible Et ils étaient frappés de sa doctrine, car il les instruisait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.