Mark 1:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils se rendirent à Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus et ses disciples se rendirent à la ville de Capernaüm. Au jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès que, le jour du sabbat, il fut entré dans la synagogue, il se mit à enseigner. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils entrent dans Capernaüm; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait. |
| French (La Bible expliquée) | Jésus et ses disciples se rendirent à la ville de Capernaüm. Au jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils entrent dans Capharnaüm. S'étant rendu à la synagogue le jour du sabbat, il se mit à enseigner. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y nu'cyaj Capernaum gumgu'yomo y pronto sapøjcuy jama'omo tøjcøy Jesús cyonocsyajpamø y aṉma'yocho'tzu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils viennent à Capernaüm; et aussitôt étant entré dans la synagogue, le jour du sabbat, il enseignait. |
| French Jerusalem 1998 | Ils pénètrent à Capharnaüm. Et aussitôt, le jour du sabbat, étant entré dans la synagogue, il enseignait. |
| French Machaira 2012 | Ensuite ils entrèrent à Capernaüm; et Jésus, étant d’abord entré dans la synagogue le jour du sabbat, y enseignait. |
| French Martin 1744 | Puis ils entrèrent dans Capernaüm; et aussitôt après, au jour du Sabbat, étant entré dans la Synagogue, il enseignait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus et ses disciples entrent dans Capharnaüm. Aussitôt, le jour du sabbat, Jésus se rendit à la synagogue et se mit à enseigner. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. |
| French OST (Ostervald) | Ensuite ils entrèrent à Capernaüm; et Jésus étant d'abord entré dans la synagogue le jour du sabbat, il y enseignait. |
| French OST - Osterwald | Ensuite ils entrèrent à Capernaüm; et Jésus, étant d'abord entré dans la synagogue le jour du sabbat, y enseignait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus et ses disciples arrivent à la ville de Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entre dans la maison de prière et il se met à enseigner. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il entrait à Capharnaoum, et étant aussitôt entré le jour du sabbat dans la synagogue; il enseignait; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils se rendirent à Capernaüm. Dès le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils entrèrent dans Capharnaüm ; et aussitôt, le jour du sabbat, entrant dans la synagogue, il les instruisait. |