Mark 1:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils se rendirent à Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus et ses disciples se rendirent à la ville de Capernaüm. Au jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.
French (Catholique Crampon 1923) Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès que, le jour du sabbat, il fut entré dans la synagogue, il se mit à enseigner.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils entrent dans Capernaüm; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.
French (La Bible expliquée) Jésus et ses disciples se rendirent à la ville de Capernaüm. Au jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils entrent dans Capharnaüm. S'étant rendu à la synagogue le jour du sabbat, il se mit à enseigner.
French (Zoque, Francisco León) Y nu'cyaj Capernaum gumgu'yomo y pronto sapøjcuy jama'omo tøjcøy Jesús cyonocsyajpamø y aṉma'yocho'tzu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils viennent à Capernaüm; et aussitôt étant entré dans la synagogue, le jour du sabbat, il enseignait.
French Jerusalem 1998 Ils pénètrent à Capharnaüm. Et aussitôt, le jour du sabbat, étant entré dans la synagogue, il enseignait.
French Machaira 2012 Ensuite ils entrèrent à Capernaüm; et Jésus, étant d’abord entré dans la synagogue le jour du sabbat, y enseignait.
French Martin 1744 Puis ils entrèrent dans Capernaüm; et aussitôt après, au jour du Sabbat, étant entré dans la Synagogue, il enseignait.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus et ses disciples entrent dans Capharnaüm. Aussitôt, le jour du sabbat, Jésus se rendit à la synagogue et se mit à enseigner.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.
French OST (Ostervald) Ensuite ils entrèrent à Capernaüm; et Jésus étant d'abord entré dans la synagogue le jour du sabbat, il y enseignait.
French OST - Osterwald Ensuite ils entrèrent à Capernaüm; et Jésus, étant d'abord entré dans la synagogue le jour du sabbat, y enseignait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus et ses disciples arrivent à la ville de Capernaüm. Le jour du sabbat, Jésus entre dans la maison de prière et il se met à enseigner.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il entrait à Capharnaoum, et étant aussitôt entré le jour du sabbat dans la synagogue; il enseignait;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils se rendirent à Capernaüm. Dès le jour du sabbat, Jésus entra dans la synagogue et se mit à enseigner.
French Vigouroux 1902 Bible Ils entrèrent dans Capharnaüm ; et aussitôt, le jour du sabbat, entrant dans la synagogue, il les instruisait.