Mark 1:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Aussitôt, il les appela. Ils laissèrent Zébédée, leur père, dans le bateau, avec ses ouvriers, et suivirent Jésus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Aussitôt Jésus les appela; ils laissèrent leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers et allèrent avec Jésus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il les appela aussitôt; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les journaliers, ils partirent à sa suite. |
| French (J.N. Darby) 1885 | aussitôt il les appela; et laissant leur père Zébédée dans la nacelle avec les gens à gages, ils s'en allèrent après lui. |
| French (La Bible expliquée) | Aussitôt Jésus les appela; ils laissèrent leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers et allèrent avec Jésus. La réponse immédiate des ces pêcheurs à l'appel de Jésus a de quoi intriguer. Quelle est donc l'autorité de Jésus pour que des hommes soient prêts à tout quitter pour lui? Plusieurs épisodes de l'évangile de Marc se déroulent le jour du sabbat (1.21 2.23 3.2, etc.). Les Juifs devaient s'abstenir de tout travail le samedi, car ils célébraient le septième jour couronnant la création de Dieu (Gen 2.2-3). Jésus a reproché à certains de ses contemporains de faire du sabbat une observation trop rituelle, d'en avoir oublié l'esprit. Pour lui, le commandement du sabbat n'est pas une loi destinée à écraser l'être humain sous des contraintes, mais à le rendre saint et libre (Ex 20.8-11 Marc 2.27). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aussitôt il les appela; ils laissèrent leur père Zébédée dans le bateau avec les employés, et ils s'en allèrent à sa suite. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jicsye'cti Jesusis vyejayaj Jacobo y Juan. Jacobo'is y Jua'nis chacyaju jyata Zebedéo, y maṉ pya'tyaj Jesús. Barco'omo tzø'yaj jyata coyosyajpapøji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et aussitôt il les appela; et laissant Zébédée leur père dans la barque, avec les ouvriers, ils le suivirent. |
| French Jerusalem 1998 | et aussitôt il les appela. Et laissant leur père Zébédée dans la barque avec ses employés, ils partirent à sa suite. |
| French Machaira 2012 | Au même instant il les appela; et eux, laissant Zébédée leur père dans la barque avec les ouvriers, le suivirent. |
| French Martin 1744 | Et aussitôt il les appela, et eux laissant leur père Zébédée dans la nacelle, avec les ouvriers, le suivirent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aussitôt Jésus les appela; alors ils laissèrent leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers et partirent à sa suite. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aussitôt, il les appela; ils laissèrent leur père Zébédée dans la barque avec ceux qui étaient employés, et ils le suivirent. |
| French OST (Ostervald) | Au même instant il les appela; et eux, laissant Zébédée leur père dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent. |
| French OST - Osterwald | Au même instant il les appela; et eux, laissant Zébédée leur père dans la barque avec les ouvriers, le suivirent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aussitôt Jésus les appelle. Ils laissent leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, et ils s’en vont avec Jésus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et aussitôt il les appela; et ayant laissé leur père Zébédée dans la barque avec les mercenaires, ils s'en allèrent après, lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aussitôt, il les appela; ils laissèrent leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers et le suivirent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et aussitôt il les appela. Et ayant laissé Zébédée, leur père, dans la barque avec les mercenaires (ouvriers), ils le suivirent. |